这张《胜利日之吻》的照片,在美国二次世界大战结束后成为传世的经典历史画面。这张传奇的照片在今天网络上依然经久不衰,但也备受争议。而这张照片的女主角,在日前辞世,享年92岁。照片中,一名海军士兵正拥抱和亲吻一名素未谋面护士,这一幕发生在当地时间1945年8月14日的纽约时代广场。

LA STAR DU "BAISER DE TIMES SQUARE" S'EST ÉTEINTE

《时代广场之吻》女主角去世

Greta Friedman, la femme fougueusement embrassée par un marin de la Navy à New York à l'annonce de la capitulation du Japon en 1945, est morte jeudi à 92 ans.

Greta Friedman, 1945年在日本宣布投降的时候,这位在纽约被海军水手激情拥抱的女人在周四的时候去世了,享年92岁。

71 ans après, elle fait encore la une des réseaux sociaux. Greta Zimmer Freidman, la femme de la photo culte "le Baiser de Times Square", est décédée jeudi d'une pneumonie à l'âge de 92 ans.

71年后,她仍然蜚声网络。Greta Zimmer Freidman,那张广受欢迎的照片《时代广场之吻》的女主角在周四因肺结核去世,享年92岁。

Cette image, officiellement baptisée par son auteur Alfred Eisenstaedt "VJ Day in Times Square, New York" , avait été capturée le 14 août 1945. Dévoilée en couverture de Life, elle est vite devenue le symbole de la fin de la Seconde Guerre mondiale outre-Atlantique. Sur cette photo, Greta, alors assistante dentaire de 21 ans, est étreinte par un marin de l'US Navy sur la célèbre place new-yorkaise. 

被它的摄影者lfred Eisenstaedt 正式命名为《在纽约时代广场,抗击日本胜利日》的这张照片是在1945年8月14日拍摄的。从诞生之日开始,它就快速成为了第二次世界大战外大西洋地区战争结束的标志。在这张照片上,当时21岁的牙医助理Greta,在纽约标志性地段被一位美国海军水手拥抱。

Baiser volé

被偷掉的吻

Un livre publié en 2012, Le baiser du marin : le mystère  derrière la photo, avait permis d'identifier le fameux couple comme Greta Zimmer Friedman et George Mendonsa. En réalité, ils ne se connaissaient pas. Sur le cliché, on aperçoit d'ailleurs la fiancée de George Mendonsa, Rita Mendonsa, tout sourire derrière l'épaule de son prétendant. 

2012年,一本书《水手之吻:藏在照片背后的秘密》出版: 那著名的一对Greta Zimmer Friedman和George Mendonsa得以确认。事实上,他们彼此不认识。在底片上,我们还发现George Mendonsa的未婚妻Rita Mendonsa,在她的未婚夫肩膀后面大笑。

En 2005, dans un entretien archivé par le Projet historique des vétérans, Greta Zimmer Friedman avait même confié qu'elle n'avait pas vu la photo avant les années 1960. Et encore, par hasard en feuilletant un album d'Eisenstaedt. "Je ne suis pas sûre que c'était vraiment un baiser (…) c'était juste  quelqu'un qui célébrait la fin de la guerre", révélait-elle. La même année, des associations, dont le blog "Crates and Ribbons" (In pursuit of gender equality), étaient allées jusqu'à suggérer que ce baiser relevait de l'agression sexuelle.

在2005年,在退伍军人历史项目的一次历史见面会中,Greta Zimmer Friedman甚至透露,在19世纪60年代以前她没看到过这张照片。她是在翻阅Eisenstaedt作品集的时候偶然发现的。“我不确定这是一个真正的吻……它更像是一个人在庆祝战争的结束”,她提到。同一年,一些组织包括博客"Crates and Ribbons" (追求性别平等),出面提到这个吻涉及到性侵。

Le pendant français du "VJ Day in Times Square", le "Baiser de l'Hôtel de Ville" de Robert Doisneau (1950), ne nous offre pas une histoire beaucoup plus romantique. Ce cliché avait été au cœur de nombreux contentieux. En 1992, le couple Lavergne avait revendique être les intéressés et réclamé 500 000 francs au photographe pour violation de leur vie privée. 

《抗击日本胜利日,时代广场》的法国版本Robert Doisneau (1950)的《市政厅之吻》没有给我们提供一段非常浪漫的故事。这张照片一直处于众多争执的焦点当中。在1992年,Lavergne 镇的一对伴侣声称是当事人,认为该照片侵犯了他们的私生活要求500000法郎的补偿。

本内容为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^