小编点评:对于她的关注,更多的是因为电影《时尚女魔头》,这部电影小编反复看了好几遍。并不是观赏电影里成堆的CHANEL套装,或是PRADA包,valentino晚礼服,而是观察这个光鲜行业背后的种种鲜为人知的秘密。时尚行业永远是喜新厌旧的,你一旦失去的时尚的敏锐感,你就出局了。同时,背地里的明争暗斗也是时不时地在上演,有多少人觊觎着主编的位子,主编又如何自保,其中的种种复杂关系,不是一般大众能够想象的。那么,我们来透过这篇文章,看一看这位女魔头真实的一面吧。

Femme d’influence, icône de la planète fashion, arbitre des tendances, la rédactrice en chef du Vogue américain est aussi l’héroïne d’un documentaire événement, The September Issue. Plus forte que sa caricature du Diable s’habille en Prada, ce mythe vivant se dévoile enfin devant la caméra. Anna Wintour sans détour.

Son arrivée coupe au carré, Ray-Ban Wayfarer et sourire absent au premier rang des plus grands shows est l’un des moments clés de ces rendez-vous parmi les plus cérémonieux de l’époque : les défilés de mode. La plupart du temps accompagnée par deux de ses collaborateurs, Grace Coddington, une grande rousse dont les rides témoignent encore de sa beauté, et André Leon Talley, un géant noir drapé dans de grandes écharpes siglées, Anna Wintour, la rédactrice en chef du Vogue américain, s’installe au dernier moment, et part dès que possible. C’est la femme la plus puissante du monde de la mode – le New York Times l’a récemment baptisée « la dernière impératrice » – et elle avoue, pourtant, n’avoir jamais eu l’intuition des tendances à venir.

C’est la femme la plus crainte du monde de la mode et elle raconte, à propos de sa famille anglaise, intellectuelle et sérieuse, que son métier à elle les amuse, eux. Le ton trahit la légère déception des vilains petits canards qui savent depuis toujours qu’ils le sont. Splendidement solitaire, elle est habituée à ce qu’on veuille la disséquer, à ce que sa notoriété suscite la fascination autant que la haine, rompue aussi à l’ignorer complètement, même au moment de la sortie du livre, puis du film, Le Diable s’habille en Prada. L’auteur, son ancienne assistante, Lauren Weisberger, s’inspirait de ses excès pour dresser le portrait d’une grande malade du contrôle et du pouvoir. Elle n’a jamais eu la faiblesse de répondre. Son succès parlait pour elle. Depuis, le monde s’est effondré, celui des pauvres mais également celui des riches et célèbres, car même s’ils ont toujours de l’argent, le bon goût exige de renoncer au bling-bling. Et Anna W., qui règne sur la fabrication mondiale des apparences, a vu sa grande entreprise souffrir de cette nouvelle vertu : chute de 37 % des pages de publicité dans ce numéro de septembre, et un audit en cours du cabinet de management McKinsey afin d’étudier les comptes des publications Condé Nast, à commencer par les siens.

Cet automne, Anna Wintour fêtera ses 60 ans, dont vingt et un à la tête de Vogue. Alors que la Fashion Week française la verra sans aucun doute descendre de sa suite du Ritz pour assister à quelques shows, la question se pose, à nouveau, de sa puissance. La réponse est sans équivoque : oui, elle reste l’impératrice de la mode.
Voilà pourquoi, en six points.

词汇:

cérémonieux a.(m) 拘泥虚礼的,过分讲究礼节的

collaborateur,trice n.m 合作者,协作者;撰稿人

écharpe n.f. 肩带,腰带

trahir v.t. 背叛,叛变,出卖

avouer  v.t. 认做,把…认作自己的

notoriété f. 众所周知;舆论;名望,著名

audit n.m 审计,查账

想提高法语阅读能力吗?试试这本书吧>>