世界博物馆排行可能会颠覆你传统的印象,那么这些排在前三甲的博物馆有什么特色呢?前三甲榜单中是否有法国的博物馆呢?法国人是怎么看待这个问题的呢?

巴黎是一座博物馆的城市。巴黎的博物馆很多而且很有特色。但是,在世界博物馆排行榜上,巴黎的博物馆是否列入前三甲呢?我们来看看这篇费加罗报上的报道吧。

Le musée français préféré des voyageurs n'est (peut-être) pas celui que vous pensez.

你认为游客更喜欢法国的博物馆么?很可能不是这样。
 
En se basant sur les commentaires de ses internautes voyageurs, le site Tripadvisor a publié la liste des établissements culturels les plus plébiscités en 2016. Et le classement réserve quelques surprises.
猫途鹰旅行社区根据网上旅游网民的评价,排列出了2016年最具影响力的文化建筑排行榜。这个榜单颠覆了我们已有的观念,让不少人吃惊。
 
 
Le musée préféré des voyageurs se trouve sur la cinquième avenue de New York. Le site de planification et de réservation de voyages TripAdvisor a dévoilé mardi son palmarès des Travelers' Choice Musées 2016, en se basant sur la qualité et la quantité des commentaires et remarques effectués par les internautes sur une période d'un an.
最受旅友欢迎的博物馆位于纽约的第五大道。旅游计划预订网站猫途鹰旅行社区,根据一年内网民对博物馆评论的数量和质量,在周二发布了2016年博物馆排行榜。
 
Dans la catégorie monde, le Metropolitan Museum of Art de New York (MET) remporte la palme. Situé dans le nord de Manhattan, ce musée créé en 1870 offre une large palette sur plus de 5000 années d'art, dans différentes cultures et périodes des différents continents. Ses galeries permettent de découvrir les sculptures, les tableaux et les estampes ou armures de nombreux pays. À partir du 26 septembre (et jusqu'au 8 janvier 2017), l'exposition Jerusalem Every People Under Heaven (1000-1400) prendra ses quartiers dans le bâtiment et montrera le rôle que la Ville sainte a joué dans l'art, avec plus de 200 œuvres datant de la période 1000-1400. Quant aux amateurs de Jean Honoré Fragonard (1732-1806), ils pourront admirer les dessins de cet artiste français lors de l'exposition Fragonard Drawing Triumphant (du 6 octobre au 8 janvier 2017).
结果显示,纽约大都会博物馆名列世界博物馆游览排行榜首位。这座成立于1870年,坐落在曼哈顿北部的博物馆收藏了5000多年来的艺术藏品。这些藏品来自于不同的时期,不同地方,蕴含不同的文化。在博物馆的画廊里,陈列着来自各国的雕塑、绘画、版画和织物。自2016年9月26日起到2017年1月8日,纽约大都会博物馆将展出“耶路撒冷1000-1400:天堂之下的每个人”的艺术展。200多件公元1000-1400年间的展品生动呈现了这座圣城在艺术这一领域中所扮演的重要角色。而对那些喜爱法国洛可可代表人物让·奥诺雷·弗拉戈纳尔(1732-1806)作品的人,大都会博物馆于2016年10月6日到2017年1月8日期间还将举行其画展,人们可以欣赏到这位法国艺术家的手稿。
 
L'Institut d'Art de Chicago se retrouve quant à lui sur la seconde marche du podium. Ses collections de peintures impressionnistes et post-impressionnistes (Van Gogh, Renoir, Monet, entre autres) font partie des trésors gardés par cet établissement de l'Illinois. Quant au musée de l'Ermitage, à Saint-Pétersbourg (Russie), il ferme ce trio de tête.
芝加哥艺术中心位于博物馆游览排行榜第二位。来自梵高、雷诺阿、莫奈和其他印象派和后印象派大师的画作是这座伊利诺斯建筑的镇馆之宝。而位于俄罗斯圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆占据博物馆排行榜的第三位。
 
Le premier musée français n'arrive qu'à la 4ème position. Et surprise, ce n'est pas Le Louvre mais le musée d'Orsay qui propose, du 15 novembre au 5 mars 2017, Frédéric Bazille (1841-1870). La jeunesse de l'impressionnisme, une rétrospective dédiée au peintre impressionniste français du XIXe siècle. Installé dans l'ancienne gare d'Orsay, ce lieu parisien se positionne donc à la première place du classement français - devant le musée du Louvre et le musée de l'Orangerie-et deuxième dans celui de l'Europe, tandis que le Louvre ne se place qu'à la huitième place.
法国首个在榜的博物馆仅仅位居世界博物馆排行第四位。而且令人惊讶的是,并不是卢浮宫而是奥塞博物馆入选排行榜。自11月15日至2017年3月5日,这里将展出弗雷德里克·巴齐耶(1841-1870)的作品。这个名为《印象派的青春》的展览是对这位19世纪法国印象派画家的回顾展。这座由过去的火车站改建的博物馆超越卢浮宫和法国橘园美术馆位居法国博物馆排行的第一位,欧洲博物馆排行第二位,而卢浮宫仅名列欧洲第八。
 
Le top 10 des musées dans le monde des Travelers'Choice Musées 2016 de TripAdvisor:
2016年猫途鹰旅行社区推出的博物馆排行榜如下:
Commentaire français
对于这份榜单,法国的网民是怎么看的呢?