Commentaire français
对于这份榜单,法国的网民是怎么看的呢?
Peut-on mettre en perspective le nombre de musée par ville et le nombre de visiteur SVP ?
根据这个结果,我们能按城市来预测博物馆的数量和游客么?(显然他对这份调查结果持怀疑态度。)
 
Ce n'est guère étonnant qu'Orsay se retrouve en 1ère place : l'impressionnisme - qui attirent essentiellement les visiteurs étrangers d'Orsay- est un peinture d'un abord plus facile et immédiat que les collections du Louvre.
Néanmoins, au regard de la fréquentation du Louvre et d'Orsay, on se rend compte que ce classement ne tient pas vraiment...
一点不奇怪奥赛博物馆排在首位。印象派主要吸引那些对奥赛不熟悉的游客。这种流派的展品比卢浮宫展品更容易理解,更易被游客接受。
然而,从参观频率来看,这个结果也并不那么可靠。

Pas étonnant avec tous les problèmes de sécurité qu'il y a au Louvre.

这样的结果不奇怪,卢浮宫有安全问题。

c'est bon pour les gogos et les naifs, c'est triste et désolant de voir le Figaro relayer de tel palmarès.
傻瓜才相信这样的排行榜,《费加罗报》转载这样的排行榜真令人悲哀失望。

C'est une bonne chose que la qualité du musée d'Orsay soit reconnue. Son atmosphère particulière et la qualité des œuvres exposées en font incontestablement un endroit fort intéressant. La visite le jeudi soir en nocturne est particulièrement agréable.

5.奥赛博物馆能得到人们认可真是好事情。这座博物馆独有的特质,展品的高档次,让它成为一个非常有吸引力的地方。奥赛博物馆周四的晚间开放尤其不错呢
 
En France, il est de bon ton de se gausser de la supposée inculture aux États-Unis, mais là-bas, non seulement nombre de musées sont excellents, mais en plus ils sont gratuits !
6.在法国,公开嘲笑美国缺乏文化底蕴是常有的事。但是,看吧,如今在美国,很多博物馆确实建设得很不错,更重要的是,人家可是免费的。
 
Le Mémorial du 11 Septembre en 6ème place devant le Prado ou le British museum... Heureusement que le ridicule ne tue pas.
美国纽约的911纪念馆居然排在第六位?超过了普拉多博物馆和大英博物馆?真是份滑稽的榜单。
 
看来,我们永远不能出一份让所有人认同的榜单,但是,从网民的留言来看,法国人对榜单的排名倒并不是十分在意,他们对自己的文化非常自豪的,还是希望自己的博物馆能够继续发展,法国的博物馆能否继续保持深厚的底蕴,我们拭目以待啦。
 

本内容为沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。