我们在日常生活中会不会时常有些意外小发现呢?相信对于大部分人来说,日常生活中发现意外之财的事例简直是凤毛菱角,不过拥有了网络,我们的生活又变得不一样了,它让我们在浏览的过程中时不时有些小发现小意外,那么在法语中如何说这种意外发现的能力呢?

Le Geek de A à Zeid : Sérendipité

Sérendipité. Ce terme barbare a bien du mal à se faire une place dans les dictionnaires français. Issu de l'anglais "serendipity", il signifie le "don de faire des trouvailles".
Sérendipité这个并不规范的用词是很难会被法语词典收入进去的。这个单词来源于英语的serendipity表示的是意外发现珍宝的本领。

En clair, "quand on ne cherche pas, on trouve", "dénicher autre chose que ce que l'on cherche" à l’image de Christophe Colomb qui découvre l’Amérique en sondant la route des Indes.
这个单词的意思是不用找就能够发现(宝藏)或者说找到了本来没打算找的东西,显然哥伦布寻找印度却不小心发现美洲大陆的事情是最好的例子不过了。

Cet art de la sérendipité s’est largement répandu grâce au web, des errances qui s’avèrent parfois productives par le plus grand des hasards. Le succès récent de ce mot en France s’explique parce que sa définition colle parfaitement aux pratiques numériques d’aujourd’hui. Ce n’est pas la seule mais c’est belle et bien une méthode de recherche propre à la culture du Net. On surfe de lien en lien, de ligne d’hypertexte en correspondance chanceuse dans l’espoir d’y trouver quelque chose sans bien connaitre l’objet même de la quête.
互联网,让这一能力被无限放大,由于网络中有无数的偶然性,平日里在网络上的闲逛也会收获多多。这个词语在法国的盛行是因为它的词意完美切合了如今的信息手段。这不是唯一的方式,但这的的确确是专属于网络文化的搜索方式。我们漫无目的地从网络上的种种链接,超链接以及幸运邮件中找寻到些有用的东西。

L'employé de bureau qui s'ennuie
感到厌烦的办公室职员

Reste que si le web et les médias sociaux ont favorisé cette sérendipité, elle tend désormais à disparaître. En cause, selon certains chercheurs, une production qui ne tend aux lecteurs que ce qui lui plait et qui cherche à reproduire le même type d’article à destination de l'idéal-type de "l’employé de bureau qui s’ennuie".
即使说互联网以及媒体可以帮助我们拥有这种发现意外之财的能力,但不得不说这种帮助正在逐渐消失。研究人员认为,这是由于向网民推送的信息只是他们所感兴趣的,并且都是些为了那种在办公室里无聊的人(理想型)所推送的相同的文章。

Une sérendipité qui est à ranger désormais parmi les espère rares. Des études tendent à prouver que les internautes ont une tendance à se connecter, à interagir et à aimer des contenus similaires. On appelle ça l’homophily, et elle a une conséquence simple : proposer du contenu en fonction de ce que l’utilisateur sait déjà. Le contraire de la découverte d’un nouveau monde.
现在这种有意外发现的能力以后会越来越少见。一些报告证实现在的网民相互连接相互影响,都喜欢相同的内容。我们把这种现象称作同质,它会造成一种结果:向用户推送他们已经了解的东西。这与发现新天地的方法格格不入。

本内容为沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。