戳我下载音频

今日新闻摘要:泰国国王普密蓬逝世,王储表示将等到适当时候再继位;美国共和党候选人特朗普被指性骚扰陌生女性;涉嫌袭击德国机场的叙男子在拘留所自杀身亡;美国民谣歌手鲍勃•迪伦获2016年诺贝尔文学奖。


Juliette Jacquemin :
Merci d'écouter Radio France Internationale, il est 22h ici à Paris, 20h en temps universel. C'est l'heure de votre journal en français facile, et c'est avec vous, Sylvie Berruet bonsoir !
Sylvie Berruet :
Bonsoir Juliette, bonsoir à tous.
JJ :
A la une de l'actualité, la Thaïlande en deuil après la mort de son roi. Bhumibol Adulyadej est mort paisiblement, à l'hôpital, d'après un communiqué. Son fils doit lui succéder mais il demande un peu de temps avant de devenir roi.
SB :
Un nouveau rebondissement dans la campagne de Donald Trump aux États-Unis : le candidat républicain est accusé de harcèlement sexuel par quatre femmes. Le milliardaire dénonce les mensonges des médias.
JJ :
Les autorités allemandes s'expliquent après le suicide hier d'un terroriste présumé, en prison. Elles assurent qu'elles n'ont pas commis de faute dans sa surveillance.
SB :
Et puis le nouveau prix Nobel de littérature est américain... Et pour la première fois, c'est un chanteur. Bob Dylan remporte la plus haute récompense littéraire.
JJ :
Il était le plus vieux monarque en exercice au monde : Le Roi de Thaïlande Bhumbiol Adulyadej est mort, à l'âge de 88 ans. Les dernières informations sur son état de santé étaient très inquiétantes, et le peuple se préparait à sa mort. Mais c'est tout de même un énorme choc dans le pays.
SB :
Il faut dire qu'il était roi depuis... 70 ans, et que la plupart des thaïlandais l'ont toujours connu à la tête du pays. À Bangkok, Arnaud Dubus :
L'annonce officielle de la mort du roi Bhumibol a été faite à 19h00 par un très court message diffusé sur toutes les chaînes de télévision, disant que le monarque était décédé à 15 heures. Le chef de la junte et Premier ministre Prayuth Chan-ocha a ensuite annoncé que les drapeaux devaient être mis en berne dans tout le pays pendant trente jours et que les fonctionnaires devaient être vêtus de noir pendant un an. Devant l'hôpital Siriraj de Bangkok où le roi était soigné, des milliers de Thaïlandais se sont rassemblés, brandissant des portraits du roi, priant et pleurant. De nombreux autres Thaïlandais chantent des prières bouddhiques dans les temples de la capitale. La mort du roi Bhumibol est un choc profond, dans un pays où il est adulé par une grande partie de la population. Bhumibol était monté sur le trône en 1946 à 19 ans, après la mort de son frère le roi Ananda. L'implication du jeune monarque dans de multiples projets de développement pour améliorer le sort des populations les plus démunies du royaume avait progressivement gagné la reconnaissance des Thaïlandais. Et dès les années 1960, le monarque bénéficiait d'une aura quasi-mystique aux yeux de la population.
JJ :
C'est maintenant son fils qui doit monter sur le trône... Mais aujourd'hui il demande « un délai », avant de succéder à son père. Il explique avoir besoin de temps pour se préparer avant d'être proclamé roi.
JJ :
Aux États-Unis, chaque jour, la campagne de Donald Trump, le candidat républicain, semble un peu plus compliquée.
SB :
La semaine dernière, on le voyait tenir des propos sexistes dans une vidéo. Eh bien aujourd'hui quatre femmes l'accusent de harcèlement sexuel. Il aurait eu des gestes déplacés, des caresses et des baisers forcés.
JJ :
Aujourd'hui il l'assure : ce sont des mensonges. Et il accuse les médias de mentir... En tout cas, avec ces accusations de sexisme et de harcèlement, la campagne devient de plus en plus violente, Achim Lippold.
C'est le grand déballage... La presse qui est majoritairement hostile à Donald Trump ne se prive pas de publier les récits d'harcèlement de ces quatre femmes. « Il était comme une pieuvre, ses mains étaient partout », se souvient par exemple Jessica Leeds. Dans une interview au New York Times, elle raconte qu'il y a 30 ans, lors d'un voyage en avion, le milliardaire avait touché ses seins et mis la main sous sa jupe. Une autre histoire, également révélée par le journal new-yorkais, remonte à 2005. Rachel Crooks était à l'époque réceptionniste dans la tour « Trump Tower » à New York. En sortant de l'ascenseur, Donald Trump l'a embrassée sur la bouche, raconte l'ancienne employée. Pourquoi ces témoignages aujourd'hui ? C'est parce que le candidat républicain affirme n'avoir jamais fait d'attouchements sexuels, expliquent les deux femmes interviewées par le New York Times. Le magazine People publie pour sa part le récit d'une de ces anciennes reporters. Elle raconte que Donald Trump l'a embrassée de force dans une chambre de sa maison, lorsqu'elle était venue l'interviewer au sujet du premier anniversaire de son troisième mariage. Le milliardaire réfute toutes ces accusations, les qualifiant de mensonges. Mais son équipe de campagne est en mode « gestion de crise ». Car ces affaires font surface au moment où Donald Trump perd du terrain dans les sondages – au niveau national mais aussi, et surtout, dans certains États-clé du scrutin.
SB :
Et ce soir, la première dame des États-Unis, Michelle Obama, attaque Donald Trump. Elle dénonce les « propos intolérables » que le candidat a tenu envers les femmes.
JJ :
« Quelles que soient les divisions, il est plus important de s'unir » à propos de la Syrie. La formule est d'Antonio Guterres... le futur secrétaire général des Nations Unies tenait sa première conférence de presse à l'ONU, après avoir été désigné officiellement successeur du sud coréen Ban Ki Moon.
SB :
Et pour sa première intervention, Antonio Guterres a voulu insister sur l'urgence à intervenir en Syrie, alors que deux sommets internationaux se tiendront à la fin de la semaine pour parvenir à un cessez-le-feu à Alep.
JJ :
La polémique en Allemagne, après le suicide, hier soir, de Jaber Al Baker, dans la prison où il était détenu.
SB :
Le jeune homme, un réfugié syrien de 22 ans était soupçonné d'avoir voulu commettre un attentat contre un aéroport en Allemagne, et d'appartenir au groupe État Islamique.
JJ :
Après avoir échappé deux jours à la police, il avait été dénoncé par d'autres réfugiés syriens, qui l'avaient reconnu. Aujourd'hui, sa mort, en prison, pose de nombreuses questions. Même si les autorités assurent qu'elles n'ont pas commis d'erreur. Pascal Thibaut :
« Est-ce-que nous avons été un peu trop naïfs ? Avons-nous trop fait confiance aux apparences ? ». Durant la conférence de presse, le directeur de la prison où avait été incarcéré le terroriste présumé Jaber al-Bakr s'interroge, tout en soulignant que les règles ont été respectées. Les autorités ont estimé que le jeune Syrien ne présentait pas de risque de suicide imminent ce qu'une psychologue de la prison a confirmé. Le degré de surveillance de al-Bakr avait été réduit passant à un contrôle toutes les demies heures et non plus toutes les 15 minutes. Pourtant, de nombreuses questions se posent. Pourquoi aucun traducteur n'était présent lors de son incarcération lundi vu la dangerosité présenté par un homme disposant d'1.5 kilo d'explosifs et se préparant à court terme à perpétrer un attentat pour le compte de l'organisation État islamique ? Jaber al-Bakr a détérioré un éclairage fixé au plafond de sa cellule et démonté des prises de courant. Son avocat y voit l'expression de tendances suicidaires et parle d'un « scandale judiciaire ». Autant de questions qui vont alimenter un peu plus la polémique après une prestation dans cette affaire peu convaincante des autorités. Le ministre de la Justice de Saxe a affirmé durant la conférence de presse porter la responsabilité politique mais écarté toute démission.
JJ :
La question de l'indépendance de l'Écosse se pose de nouveau : La cheffe du gouvernement écossais, Nicola Sturgeon, annonce qu'une nouvelle loi sur l'indépendance de l'Écosse sera publiée la semaine prochaine.
SB :
Cette loi, ce sera une première étape avant un nouveau vote sur l'indépendance écossaise. Il y a deux ans, il y avait déjà eu un premier référendum. Mais malgré les sondages, qui annonçaient la victoire du oui, 55% des votants avaient dit non à l'indépendance. Écoutez Nicola Sturgeon :
« Je suis déterminée à ce que l'Ecosse ait la possibilité de reconsidérer la question de l'indépendance et de le faire avant que le royaume uni ne quitte l'union européenne si c'est nécessaire pour protéger les intérêts de notre pays donc je vous confirme aujourd'hui que la loi pour un nouveau referendum sur l'indépendance sera publiée pour consultation la semaine prochaine »
JJ :
Et puis peu de monde s'y attendaient... C'est le chanteur Bob Dylan qui obtient le Prix Nobel de littérature 2016. Il fait donc maintenant partie des grands noms de la littérature.
SB :
Un choix inattendu qui a provoqué des félicitations mais aussi des critiques. Ainsi le président américain Barack Obama salue celui qui est l'un de ses poètes préférés... Mais pour le romancier français Pierre Assouline, cette décision, c'est « méprisant pour les écrivains ».
JJ :
Le Comité Nobel s'est expliqué sur son choix. D'après lui, Bob Dylan a créé de nouveaux modes d'expression poétique. Catherine Fruchon Toussaint :
C'est un événement historique. Pour la première fois depuis la création du prix Nobel de littérature, le 109ème lauréat n'est pas un écrivain au sens strict du terme mais d'abord un chanteur. Cela dit, Bob Dylan de son vrai nom Robert Allen Zimmerman n'est pas un artiste ordinaire : auteur, compositeur, interprète, musicien, peintre il est également poète. Légende vivante de la folk et du rock américain avec 37 albums à ce jour, icone dans les années 60 des mouvements de protestation mais aussi de pacification aux côtés de Martin Luther King, ses ballades abordent certaines questions sociales. A 75 ans, ce troubadour reconnaissable à ses lunettes et son chapeau, influencé par les auteurs de la Beat Génération tel que Jack Kerouac, parfois comparé à Bertolt Brecht, et en tous cas lecteur d'Arthur Rimbaud, reçoit donc un prix qui l'inscrit dans la lignée de ceux qu'il admire : le cercle des grands écrivains.
JJ :
Catherine Fruchont Toussaint...
Et c'est sur cette chanson de Bob Dylan, Blowin in the Wind, que se referme ce journal en français facile. Merci Sylvie Berruet. RFI, 22h10 ici à Paris, belle soirée à tous sur la radio du monde.

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。