表示婉转

当我们被问及别人的着装、才能和想法有什么看法时,我们通常在找到恰当的词前有短暂的停顿。在法语中,一旦说话者找到合适的词,关系代词跟在后面表示感叹。这是quoi最常用的用法。(括号中是说话者的真实想法)

 1.(Quelle robe affreuse!)(多难看的连衣裙!)
      C’est ta robe neuve,ça?Elle est tellement...spéciale,quoi!
      那是你的新裙子吗?……很特别!
 2.(Quel acteur horrible!)(多丑的演员!)
      Comme acteur,vous êtes...dans une catégorie à part,quoi!
      对啦,你是……演员中的另类!

表示感情

当说话人感情难以控制情绪比较激动时,quoi通常用来强调:

1.(Quel spectacle stupéfiant!)(多么恐怖的戏!)
      Le spectacle,il était absolument...fantastique,quoi!
      真的,这出戏……绝对荒诞!
2.(Je crois que je vais pleurer!)(我觉得我快要哭了!)
      Ce que vous avez fait pour moi était si...gentil,quoi!
      真的,你为我做的事……使我心里感到非常亲切!

表示不耐烦

quoi用于陈述句句末表示不耐烦,这种情况下quoi与英语中already的用法相似。

1.C’est toujours toi qui es assis à l’avant.Cette fois,c’est mon tour,quoi!
     怎么,老是你坐在前面。这一次呀,怎么也该轮到我坐到前头了!
2.On doit y être dans cinq minutes!Dépêche-toi,quoi!
     还有五分钟我们必须到那里。哎,怎么搞的,快!

同义词:当用于表示不耐烦时,常用enfin替换quoi,这两个词可以互换。

C’est toujours toi qui es assis à l’avant.Cette fois,c’est mon tour,enfin!
On doit y être dans cinq minutes!Dépêche-toi,enfin!