去尝试一些改变、体验一下什么是乡愁、欢乐和惊喜……,带上你的护照,出去走走看吧!

 

 

1. Peu importe si tu es un enfant gâté ou non, tu vas devenir beaucoup plus mature suite à cette expérience.

无论你是否是一个被宠坏的孩子,都没有什么关系,出国生活的体验将会让你变得更加成熟。


2. La première étape que tu traverseras est l'étape dite du "touriste". Tu prendras des photos d'absolument tout, et tu seras fasciné par la moindre des choses qui t’entoure.

你第一步跨越的是作为一名“观光者”的阶段。这一阶段,你会到处拍照,也会为了身边的一点小事而着迷。


3. Ensuite tu te rendras compte du changement, et tu seras déprimé pendant un petit moment.

接着,你意识到生活将会有所不同,你会消沉一段时间。

 

4. Enfin, c'est la transition à l'étape dite du "hater". Tu te mets à critiquer tout ce qui t'entoure, et tu passes ton temps à tout comparer avec ton pays d'origine. "Mais c'est dégueu la bouffe ici ! Ils ne savent pas ce que c'est qu'un vrai fromage, ou quoi ? Et c'est quoi ce pain ? Et sans déconner, ils appellent ça du vin ?"

然后,你会转换到另一个阶段。你会开始批评周边的一切,把所有的东西和自己家乡的做比较。“这里的东西太难吃了!这里的人根本就不知道什么是真正的奶酪。这面包是什么东西?这个也算是酒?”

5. Pour finir, tu atteindras le stade ultime de ton intégration : "l'adaptation". Enfin, tu commenceras à te sentir complètement à l'aise et te mettras à rencontrer de plus en plus de personnes.

最后,你进入了的适应期,开始去融合一切。终于,你觉得自己可以完全适应下来了,然后认识越来越多的人。

 
6. Si tu voyages avec ton copain/ta copine, tout sera beaucoup plus cher.
如果你带上你的男朋友/女朋友的话,费用将会高出很多。
 
 

7. Si tu n'as pas de copain/copine, il est probable que tu en trouves un(e) là-bas bien plus rapidement que la normale.

如果你没有男朋友/女朋友的话,很有可能在异国他乡会找到一个,而且找到的时间要比平常快很多。


8. Lors des dates importantes, il y aura des moments où tout le monde de manquera…

除了一些重要的日子外,还会有一些时候大家会想起你…


9. Tes meilleurs amis seront loin de toi…

你最好的朋友们会离您很远…


10. Mais tu rencontreras plein de nouvelles personnes là-bas

但你将会遇到很多新的朋友


11. Même si cela ne remplacera jamais tes amis d’enfance.

虽然他们永远不能替代你的童年玩伴。


12. Tu apprendras à surmonter les obstacles plus rapidement que les autres

你将会比别人更快地学会如何克服困难


13. Tu commenceras à ressembler de plus en plus à ton père ou à ta mère... Bien plus que ce que tu ne voudrais, d’ailleurs.

你将会越来越像你的父母…,虽然你不情愿


 

14. Tu oublieras toutes les disputes que tu as pu avoir avec ta famille, et tu auras une image parfaite d'eux dans ta tête, tu les aimeras comme jamais auparavant

你会忘却所有的家庭纷争,在你的脑海里,只有一家和乐的画面,你爱你的家人就想从来没有过争吵一样


15. Mentalement, tu te surprendras à comparer parfois le pays dont tu viens au pays dans lequel tu es.

默默地,你无意中发现自己会时不时拿家乡和所处的国家作比较。


16. Pour la plupart des gens, ta nationalité est ce qui te définira en premier. Tu vas subir tous les clichés liés à ton pays... Et parfois, inconsciemment, tu changeras un peu ta manière d'être pour correspondre à ces clichés !

对于大部分人来说,你的国籍决定了你给人的第一印象。你要接受别人关于你国家的一切陈旧看法…往往, 你会无意识地改变一下自己的行为,从而来迎合这些看法。


17. Oui, tu vas changer au cours de cette expérience... Mais tu resteras toujours égal à toi même. Tu découvriras simplement des choses nouvelles en toi.

是的,在异国生活,你将会有所改变…但你始终还是你自己。你只是发现了自身一些新的东西而已。


18. Petit à petit tu te rendras compte de toutes les opportunités, de toutes les possibilités qui s'offrent à toi... Et tu iras réaliser tes rêves, petit à petit.

慢慢地, 你会发现一些机会,一些可能性,从而一步一步地实现自己的梦想。


19. Et même si tu es condamné à vivre toujours un peu dans la nostalgie... Que ce soit là-bas, ou au retour…

虽然你一直会有思乡的情绪在,这样的话,要不继续留下来,要不就回家...


20. Tu seras éternellement heureux quand tu te rendras compte qu'en partant, tu as pris la meilleure décision de ta vie.

当你意识到你的出国是你生命中最美好的一次决定时,你将会感受到无比的幸福


21. Et que tu as encore un long chemin à parcourir…

而且你知道,还有很长的路要走…


 

声明:本双语文章的中文翻译系沪江法语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

本文作者:潘潘,懂法语,喜欢法国文化,与你一同畅游法语世界!欢迎关注微信公众号:艾玛艾米的法语世界