沪江法语君按:最近法语君看到了一个会说7种语言的4岁女孩,想了想,4岁的我们在干什么呢?

这个萌萌的妹纸就是我们所讲的逆天女生。

她名叫Bella Devyatkina,来自莫斯科,因为上了俄罗斯一档真人秀节目(也就是 des gens incroyables 类似“出彩中国人”的节目),用7门语言流利对话而出名,而且讲得十分地道!

除了母语俄语,她还会说英语、德语、西班牙语、法语、汉语以及阿拉伯语。

话不多说,一起来感受一下。

母语为俄语的她,需要完成其他6个语种的挑战,去拿到为她准备的礼物。女孩一上来先秀了流利的英语:

第一个挑战:用英语念出问题并回答

问题:Which dinosaur has back two rows of bony plates that run along its back and tail ?
哪一种恐龙的背以及尾巴上有两排突出的骨板?
女孩回答:Stegosaurus
剑龙

第二个挑战:德语

跟一位说德语的美女,进行一段简短的对话。

Hallo, Schatz. Wie heißt du?

你好,宝贝!你叫什么名字?

Ich heiße Bella.

我叫贝拉。

Und ich heiß Jana. Was machst du hier?

我叫亚娜。你来这里要做什么呀?

Ich suche mein(e) Geschenk

我来找我的礼物。

之后,Bella按照德语美女的指示,找到一个绿色的东西,还有弯腰鞠躬。

 第三个挑战:西班牙语

这次的要求是:唱一首西班牙语歌!

Te puedo ayudar sólo si tú me cantas una canción

如果你唱歌给我听,我就帮你找礼物

然后萌妹纸就真的唱了一首歌,把评委们都惊呆了!

亲们,你们能唱首法语歌给我听听不……

 第四个挑战:法语

法语君终于有机会展示法语了……

(心疼了一下不会7门语言的自己)

- Bonjour Bella. 你好贝拉
- Bonjour. 你好。
- Comment vas-tu ? 你好吗?
- Très bien.  很好。
- Alors qu'est-ce que tu veux. 你想要什么?
- Je cherche quelque chose.我在找东西。
- Tu cherches quoi ? 你在找什么?
- Je cherche mon cadeau.我在找我的礼物。
- Cadeau, vraiment ? 礼物,真的吗?
- Oui. 是呀。

这次的挑战是,要她念一段法语:

Petit oiseau d'or et d'argent
Petit oiseau d'or et d'argent
Ta mère t'appelle au bout du champ
Pour y manger du lait caillé
Que les souris ont barboté
Pendant une heure de temps
Petit oiseau va-t-en !

 

第五个挑战:中文!

这里问了她三个问题:

我们用什么来看?我们用什么来听?我们用什么来呼吸。

回答的中文发音很准:

我们用眼睛来看。我们用耳朵来听。我们用肺呼吸。

还有同学说,妹纸的法语有一股东北腔,大家不妨往下拉点开视频听听~

 最后一个挑战是阿拉伯语,需要回答两个问题:

 

حسنا،السؤال الأول: على أي كوكب أنت تعيشين؟
好的,第一个问题:你生活在哪个星球上

أنا أعيش على كوكب الأرض.

我生活中地球上

السؤال الثاني:أري ماذا يوجد منتصف في مركزالمجموع الشمسي؟

第二个问题:在太阳系中间的是哪个行星

الشمس.

太阳

 具体的视频看这里↓↓

看到妹纸的外语天赋,法语君已惊呆!

这7门语言分别来自三个不同的语系:印欧语系、汉藏语系和亚非语系,而且发音地道,能听懂和进行基本对话,念字唱歌更是不在话下,简直逆天!人家才4岁!

法国人也觉得很惊叹!来看看他们的评论:

 在她的这个年龄,口音能这样实在是太惊人了……

 天哪,她在2000人面前还能够读出屏幕上的文段,港真,4岁的孩子在台上可是很拘束呢!

 那个是比利时法语!他们没在俄罗斯找到法国人!

 (Bella 的妈妈)

为什么这个女孩这么厉害呢?

她妈妈说,自己是个英语老师,从Bella两岁的时候,就尝试教她说英语,没想到Bella非常感兴趣,之后便增加了其他语种。于是找了其他语言的保姆来照顾女儿……

如果一天一门语言的话,那7门语言刚好就一周啊!
周一英语,周二西语,周三法语……
好吧,法语君也就是想想……

 

这个节目过后,一位语言专家接受每日邮报采访时说,这样的情况很少,但确实也有发生过。人类大脑的语言中心在不同的发展阶段被接通。虽然这些知识不会丢失,不过如果不继续学习和练习,这些知识可能会被“冻结”。

 

好吧……法语君还是去学法语吧,免得仅有的法语也被“冻结”了。_(:зゝ∠)_

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。