提到法国旅游,你只想到巴黎?波尔多是小编旅游的第一个法国城市,也是最喜欢的法国城市,如今被旅游界的权威指南《孤独星球》评为最佳旅行城市,不管你们认不认可,我是双手赞成的!

C'est Bordeaux la plus belle ville de France (et du monde), selon le palmarès 2016 des meilleures villes du Lonely Planet ! Et on est bien d'accord...
根据《孤独星球》最美城市排行榜,波尔多成为法国最美城市(也是全世界最美城市)!我们表示非常同意……

Bordeaux n'est plus seulement la plus belle ville de France… c'est aussi, à présent, la plus belle ville du Monde !
波尔多不仅仅是法国最美的城市……现在也是全世界最美城市!

Et ce n'est pas nous qui l'inventons pour plaire à nos lecteurs adeptes de chocolatines, non : c'est Lonely Planet, leader mondial des guides de voyages, qui le dit!L'institution, qui est la première référence des voyageurs, vient en effet de sacrer Bordeaux première du classement dans son palmarès des meilleures destinations qu'elle publie chaque année !
这并不是我们为了取悦chocolatine的粉丝读者而创造的榜单(波尔多地区称巧克力面包为chocolatine):是《孤独星球》,世界顶级旅游指南说的!它是游客们的首要参考,每年都会公布最美目的地榜单,刚刚将波尔多排在了榜单首位!

En effet, selon le classement 2016 des destinations touristiques les plus attractives du guide, Bordeaux rafle la première marche du podium, devançant Los Angeles, Le Cap, Lisbonne, Séoul ou encore Moscou.
实际上,根据2016最具魅力旅游城市排名,波尔多打败了洛杉矶,开普敦,里斯本,首尔,甚至是莫斯科,登上了冠军宝座。

Belle, attirante, vivante et tendance, Bordeaux est à la fois authentique et high-tech, une ville tournée vers le futur qui a su néanmoins préserver la richesse de son passé et de ses traditions, ce qui lui vaut cette première place.
美丽,迷人,活力,时尚,波尔多真实而现代,这是一个面向未来的城市,尽管如此,它知道保留过去的财富和传统,这也是使其夺得第一名的价值。

Mais ce qui fait de Bordeaux la meilleure destination touristique de l'année, c'est bien la véritable résurrection dont elle a été l'objet au cours des dernières années :
然而,使波尔多成为年度最美旅游城市的原因,也是这座城市近年来努力真正复兴的结果。

« La belle endormie s'est réveillée », affirme Lonely Planet, évoquant « l'impressionnante transformation des berges de Garonne », la Cité du Vin fraîchement inaugurée, une gastronomie qui « n'en finit plus de se réinventer », et des aménagements « soucieux du paysage urbain », notamment sur la rive droite.
“这座沉睡着的美丽城市醒来了”,《孤独星球》表明,“加龙河岸有着惊人的改变。”这座红酒之城最近重振了它“不再停止创新”的美食,以及对“城市风光忧虑”的调整,尤其是在右岸。

Bordeaux, qui accueille déjà 5 à 6 millions de touristes par an en moyenne, devrait voir son grimper en flèche sa fréquentation touristique après la publication du palmarès Lonely Planet, traduit et publié dans le monde entier.
波尔多平均每年接待五到六百万游客,《孤独星球》榜单在全世界范围内公布并翻译之后,它的游客量应该会飞一般地增长。

Et cette consécration est amplement méritée !
这份认可是完全值得的!

本内容法语部分转载自法国网站demotivateur,中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,原文网址:http://www.demotivateur.fr/article/bordeaux-numero-1-lonely-planet-7688