Sida : -17% d’infections, grâce à la prévention

艾滋病: 预防措施使感染人数降低17%。

Les premiers chiffres font frémir : 60 millions de personnes ont été infectées par le virus, depuis l’apparition de la maladie. Et 25 millions en sont mortes, comptabilise froidement l’Onusida. Mais, dans le détail de son rapport rendu ce matin, il y a aussi de l’espoir : moins d’infections nouvelles, une baisse de 17% depuis 2001... Ca ne veut pas dire que la pandémie recule. Mais que la prévention, ça marche !

联合国艾滋病规划署公布了一组最新数据,其中第一组数据令人震惊: 自首例艾滋病出现,已有6000万人感染此种病毒。其中2500万人已经死于此种疾病。但是今早(24/11/09)提交的报告仍显示出令人乐观的一面:自2001年以来艾滋病病毒新发感染数下降了17%。但这并不表明此病毒渐渐衰退。只说明采取的相关防护措施已发挥了作用。

Le pic de nouvelles infections se situe en 1996, selon le rapport de l’Onusida et de l’OMS . Cette année-là, on enregistrait 3,5 millions de nouveaux séropositifs. En 2008, on estime ce chiffre à 2,7 millions. Autre objet de satisfaction, le nombre de décès a baissé de plus de 10% au cours des cinq dernières années, grâce à un accès accru aux traitements. Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.

根据联合国艾滋病规划署和国际卫生组织的联合报告显示,新发感染人数于1996年达到了最高峰。此年新发艾滋病血清成阳性的人数达到350万人。而2008年新发感染人数为270万。另一个令人欣慰的是最近五年中死亡人数已经下降10%,而这需要归功于对这种疾病防护措施的普及化。两组织认为自1996年以来有三百万人的性命因而得以保全。

Des progrès constatés notamment en Afrique Subsaharienne, qui demeure pourtant la région du monde la plus touchée par le virus, en concentrant plus des deux tiers des personnes vivant avec le VIH et près des trois quarts des décès liés au sida en 2008, selon les données collectées par Onusida. Au Swaziland, par exemple, pays le plus infecté au monde, on estime que 26% de la population adulte sont touchés... Mais, depuis 2001, le nombre des nouvelles infections, dans cette zone, a baissé de près de 15%, "ce qui représenterait environ 400.000 infections de moins en 2008", précise l’Onusida.

根据联合国艾滋病规划署收集的数据显示: 艾滋病毒的防治有明显进展,尤其在非洲沙哈拉沙漠南部地区,此地区为世界上感染艾滋病毒最多的地区,此地区三分之二的人携带艾滋病毒,2008年有将近四分之三的人死于此种疾病。例如斯威士兰(非洲城市),是艾滋病毒感染最严重的城市,城市中26%的成年人感染此种病毒。但是自2001年以来,此地区的新发感染人数已经下降15%,规划署指出:"这意味着2008年有大约40万人免受艾滋病的侵害。

Moins de nouvelles infections, mais plus d’infectés.

C’est le paradoxe de l’efficacité des thérapies anti-rétrovirales. Les séropositifs vivent plus longtemps et il y en a donc davantage sur terre (environ 33,4 millions), alors même que de moins en moins de personnes sont infectées chaque année. Cependant, les modes de transmission de la maladie évoluent dans certaines régions du monde sans que les campagnes de prévention ne s’adaptent, déplore l’Onusida. Peu de campagnes s’adressent, par exemple, aux personnes de plus de 25 ans, aux couples mariés ou stables...

新发感染人数降低,然而感染人数却多于此。

这也正是抗逆转录病毒治疗效益的矛盾所在. 即使每年有越来越少的人受到感染,然而血清检验成阳性感染者不会马上出现明显的临床症状,会有一段无症状的潜伏期。所以全球有不少这类病毒携带者(大约33,400,000人),艾滋病规划署遗憾的表示:此疾病已在世界一些地区蔓延开来然而防护运动还没有来得及展开。很少有农村会对例如一个过了25岁有已婚生活或者稳定性生活的人讲述这方面的知识。

相关信息:

艾滋病是一种慢性致死性的艾滋病病毒引起的传染病,由人类免疫缺陷病毒(HIV)引起。HIV感染后导致人体免疫机能缺陷,从而发生机会性感染等一系列临床综合症,病死率几乎达100%。HIV病毒属于反转录病毒科,慢病毒属,灵长类免疫缺陷亚属。 艾滋病传染主要是通过性行为、的交流而传播,母婴传播。体液主要有:精液血液、阴道分泌物、乳汁、脑脊液和有神经症状者的脑组织中。其他体液中,如眼泪、唾液和汗液,存在的数量很少,一般不会导致艾滋病的传播。