沪江网校Mirabel老师
毕业于享有国际盛誉的法国巴黎高等翻译学院,即传说中世界三大高翻之一的“巴黎高翻”。
Mirabel老师有近10年留法学习、生活的经历,拥有法语翻译硕士文凭以及法语最高等级水平认证DALF C2文凭,深谙法语学习的精髓。在沪江网校课上,她讲课循循善诱,善用各种原版素材,深入浅出,在4年多的一线教学过程中,收获大量的学员粉丝。
 
Bonjour à tous, c'est Mirabel , 大家好,我是 Mirabel 老师。  
又到了每日干货的时间,这一期我们的法语干货来讲一个很多女生都关心的话题:Maigrir 减肥   

在法语中,减肥所对应的动词就是maigrir,原意就是变瘦。  
减肥有很多种方法,现在很多中国人会借助瑜伽、普拉提等外国的方式减肥,而法国人也意识到中医是可以帮助减肥的。  
中医,la médecine traditionnelle chinoise,字面上的意思就是“中国传统医学”。  
今天,老师要介绍的这篇文章叫做:《L'acupuncture peut-elle aider à maigrir?》,针灸有助于减肥吗?  针灸在法语中就叫做 l'acupuncture。   
 

图片来源于dreamstime

“On vante ses mérites contre le stress ou pour arrêter de fumer, mais l'acupuncture serait également efficace pour perdre du poids.” “我们会夸奖针灸有缓解紧张,或者是戒烟的功效。不过,实际上,针灸也可以有效地帮助减肥。”  在这里,动词venter意思是“赞扬、夸奖”,la mérite这一名词的基本含义是功劳,这里指“针灸的疗效”。形容词efficace的意思是有效的。  

这句话中有一个maigrir的同义词,大家刚才听到了吗?就是短语“perdre du poids 减轻体重”,也就是说,真正考虑用针灸来减肥的,恐怕是减肥意愿非常强烈,或者有这方面健康需要的人。
 

图片来源于fourchette-et-bikini  

作为普通人,M老师和一般的同学一样,都是少吃一些、多运动。通过节食减肥是最常见的一种方式,法语是faire le régime,le régime是饮食制度的意思。 如果一个法国朋友告诉你:Je fait le régime maintenant,就是说“我现在正在节食”。你就明白,TA现在正在减肥啦。  

这就是我们今天干货的内容,更多法语新鲜事,欢迎关注沪江公众微信号和微博,我们下次见,à la prochiane!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。