所谓的纠音,不同的人有不同理解,目前存在以下几种纠音观念,我们到底需要纠正什么?

1. Palier 1 : phonétique corrective appliquée aux éléments segmentaux.
第一层面:音素发音纠正

La phonétique corrective sert à corriger la prononciation incorrecte des sons, voyelles et consonnes, en langue étrangère. C’est la définition qui vient spontanément à l’esprit de la plupart des enseignants et des apprenants.

发音纠正就是纠正外语音素(元音,辅音)发音的错误。这是老师和学生首先会想到的定义。

C’est sur ce principe que sont construits la grande majorité des manuels de phonétique disponibles sur le marché des langues ainsi que des moyens disponibles dans les sites FLE sur internet. Certaines de ces ressources se veulent généralistes et concernent tous types de publics, d’autres ciblent des groupes linguistiques définis. De façon classique, des groupes de sons posant problème sont présentés, par exemple [i] vs [y] vs [u] ou bien l’opposition [p] vs [b] vs [v], etc. avec toutes une gamme d’exercices censés permettre aux apprenants de s’approprier à terme les sons posant problème.

大多数语音辅导书籍和对外法语教学网站都是以这个原则建立。一些这种资源希望能涉及到所有类型的受众,而另一些则是针对特定语言群体。经典的方式就是将易混淆的音素放在一起,比如[i] vs [y] vs [u] 或者 [p] vs [b] vs [v]等等(非中文母语者).

Dans ces ressources, il arrive que l’attention porte exclusivement sur les seules voyelles et consonnes. Certaines publications proposent également des activités portant sur le rythme et l'intonation avec deux variantes de présentation. le rythme et l’intonation font l’objet d’une partie bien distincte de celle portant sur les voyelles et les consonnes , des exercices sur le rythme et l’intonation sont inclus à l’intérieur des séquences pédagogiques portant sur les oppositions de sons à maîtriser et se trouvent généralement relégués en fin de chapitre.

在这些资源里,着重点大多在于单个元音或者辅音的发音。一些资源也会有关于节奏和声调的练习,通常是配有一升一降两个句子。节奏和声调的训练和元音辅音的发音被明显区分为两部分,节奏和声调被穿插于教学单元,但元音辅音往往被放在章节末尾。

2. Palier 2 : phonétique corrective incluant le rythme et l’intonation
第二层面:包括节奏和声调的发音纠正

En plus de travailler sur l’éradication des erreurs portant sur les voyelles et les consonnes, le praticien de phonétique corrective inclut également des activités relevant de la prosodie, c’est-à-dire relatives au rythme et à l’intonation qui peuvent provisoirement être définies comme l’enveloppe sonore globale regroupant des suites de segments –voyelles, consones.

除了致力于元音辅音的纠音外,纠音练习也包括韵律练习,也就是说节奏和语调,可以定义为由小节(元音辅音)组成的整体发音。

Pour le moment, retenons deux faits importants dans le cadre du présent exposé.

现在,来看这个层面最注重的两要点。

1.Le rythme parolier est un phénomène extrêmement complexe. Il faut bien comprendre que les configurations rythmiques ont une influence directe sur la mélodie des énoncés.

话语节奏是一个非常复杂的现象。要明白节奏构成对旋律的区分有着直接的影响。

2.En cela, le rythme est à la base même de la production parolière.

这样,节奏就是发音的基础。

Il est facile pour le français d’illustrer cette affirmation à partir de suites sonores hors contexte composées des mêmes voyelles et consonnes mais dont la segmentation en groupes rythmiques différents provoquera de spectaculaires changements de sens.

用由元辅音组成的无文本背景语音来证明这一点对法国人来说是很容易的,同样的音素,只是节奏划分变化就会导致语义的变化。

Exemple 1 : la séquence sonore
举例1:语音

donnera, en fonction de la segmentation rythmique,
由节奏不同可以给出以下语义,
a) il est énorme et m’embête
b) il est énormément bête
c) il est ténor mais m’embête
exemple 2 : la séquence sonore
举例2:语音

donnera, en fonction de la segmentation rythmique,
根据节奏不同可以给出以下语义
a) les poubelles sont là
b) les poux, belle, sont là
c) l’époux bêle son « la »
l’intonation est la forme globale sonore produite et perçue en termes de variations de hauteur le long des syllabes successives d’un énoncé. Toutes choses égales par ailleurs, les exemples ci-dessus montrent bien que la configuration rythmique influence directement les réalisations intonatives. D’où l’affirmation selon laquelle le rythme est le moule de l’intonation.

语调是语音的整体“形象”,由声调的变化,音节的长短形成区别。此外,下面的例子很好表明节奏可以直接影响语调。也就是说节奏就是语调的“模具”

En quoi l’intonation est-elle importante en phonétique corrective. Prenons l’exemple de l’énoncé

语调为什么对语音纠正如此重要,看看下面的例子

Elle est belle la mariée
Qui peut être intoné de bien des manières différentes et exprimer une multitude de nuances et sentiments allant de l’admiration énamourée à l’incrédulité, au doute, à la suspicion, voire à l’ironie cinglante où l’intonation exprime exactement le contraire de ce que les mots veulent dire !..

这个句子可以由完全不同的语调发出,表达各种情感的区别,从倾慕到怀疑,质疑,猜疑,甚至是斥责讽刺,语调的区别可以表达出和字面意思完全相反的含义!

1.3. Phonétique corrective et posturo-mimo-gestualité
层面3. 肢体形态“哑语”式纠音

Parler c’est bouger en permanence, écouter quelqu’un c’est également réagir à ses propos par des mimiques, des gestes, des changements de posture, des manifestations vocales diverses. Bref, la parole c’est du mouvement et les sons de parole sont les produits de mouvements complexes produits par l’ensemble du corps.

说话一种动态,听某人说话也同样是通过手势和姿势的改变还有发声进行反应。简单来说,语言就是行动,发出的声音是肢体复杂行动的产物。

En phonétique corrective, cette notion de geste peut être comprise à deux niveaux.

在纠音方面,这种肢体观念包括以下两个层面。

Un 1er niveau est technique. Le geste est facilitateur pour la production d’un son, d’un rythme ou d’une intonation.

在技术层面上,肢体语言是发声,形成节奏,语调的一个“助力”。

Un 2ème niveau est davantage culturel. Le geste est élément de signification. En FLE, une catégorie de gestes a été particulièrement étudiée (cf. en bibliographie les travaux de Calbris et Montredon). Il s’agit de ceux que l’on appelle gestes emblématiques ou quasi linguistiques car ils accompagnent un cliché verbal produit avec une intonation spécifique. ils peuvent également être produits seuls, ce qui est économique. Que l’on songe au geste et à l’intonation associée à des expressions telles que j’en ai ras le bol, il est complétement fou ce type, mon œil !, pas question !, etc. Ces gestes que l’on fait sans même y penser peuvent revêtir une signification différente ou bien ne pas avoir d’équivalent dans une autre culture.

在文化层面上,肢体语言本身就是信息的传递因素。在对外法语教学中,肢体语言有被专门研究(cf. en bibliographie les travaux de Calbris et Montredon)。就是我们所说的象征性姿势或语言性姿势,因为伴随着特定的语调它们运载了一个特定言语观点。有些姿势也可以单独存在表意(不伴随发音)。比如我们会把姿势和语调连在一起的一些表达:j’en ai ras le bol, il est complétement fou ce type, mon œil !, pas question !等等。这些姿势在另一种文化里可能会表达其他的意思又或者,在某些文化里并没有对等的肢体语言。

A ce stade de la démonstration, il importe de bien avoir à l’esprit que

这一层面的发音纠音需要有的意识就是:

l’articulation des sons est le résultat d’une gestualité complexe sollicitant l’ensemble du corps. La phonétique corrective articulatoire néglige ceci et réserve ses commentaires à une zone généralement circonscrite entre le larynx et les fosses nasales. Par contre, les orthophonistes ou les professeurs de chant et de théâtre sont conscients de l’engagement corporel nécessaire à l’émission d’un son et en tiennent compte dans leurs pratiques;

发音是一系列和肢体运动联系起来语言结果。(口腔)发音纠音法忽视了这一点,保留在喉和鼻腔整体区域的诠释。相反,正音科医生,歌唱;舞台剧老师则有意识到到肢体运动的参与对发音的必要性并在操作中加以运用。

Les voyelles et les consonnes successives d’une suite parolière forment des syllabes qui sont elles-mêmes incluses dans des ensembles plus vastes communément appelés groupes rythmiques. Ici, il est plus adéquat d’écrire que cette concaténation de voyelles et de consonnes s’emboîte à l’intérieur de véritables mouvements rythmico-intonatifs. Il est facile de constater qu’une montée de la voix s’accompagne généralement de l’élévation de segments du corps (bras, main, tête, buste…) et qu’une voix descendante s’associe souvent avec une gestualité corporelle idoine (inclinaison de la tête vers le bas, abaissement du buste, geste plongeant de la main, etc.). Et ce quelle que soit la langue.

话语中的元音和辅音群形成音节群,而它们又属于一个更大的整体也就是节奏群。这里,要说明元音辅音是嵌入在节奏-语调运动中的。很容易发现,一个上扬的声调通常会伴随肢体的上行运动(手臂,手,头,胸...),而下降的声调则反之伴随肢体下行运动(头向下低,胸部平息,伸展式手势等等),而这是普适于所有语言的。

声明:本内容法语部分转载自法语网站中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处

本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号~:chez-lou