Il existe de nombreuses formes de rugby (Rugby à 15, à 9 ou à 13, football australien, football américain), mais la forme la plus courante se joue à 15 sur une surface rectangulaire de 100 m de long sur 70 de large. Chaque zone d'en but possède aussi deux poteaux de 8m distant de 5,60 m tenant une barre transversale  suspendue à 3m de hauteur.

Rugby橄榄球有很多种(15人橄榄球,9人或13人,澳大利亚橄榄球,和美式橄榄球),最常见的是15人橄榄球,球场长100米,宽70米。球门是由两根长8米,相距 5.6米的竖杆构成,两根杆子之间离地3米还有一根横杆

Le but est de placer à la main un ballon de forme ovale derrière une ligne de but située dans les 20 derniers mètres du terrain ou en marquant un but, c'est-à-dire en envoyant la balle au dessus de la barre transversale.

将一个椭圆形的皮球用手放在球门线后面20米范围内任何地方,或者将球从两根球门竖杆之间,横杆之上,两种方法都可以得分。

Un but marqué à la main donne droit à 5 points et à une tentative supplémentaire de marquer au pied 2 points supplémentaire à partir d'une position fixe. Un tir au pied marqué sur pénalité ou en cours de jeu donne droit à 3 points.


用手将球放进球门线后可以得5分,并获得一次用脚从指定地点射门的机会,如果球从两竖杆之间,横杆之上飞过,便可再得两分。直接用脚在比赛进行任何一时刻或者罚点球入门,可以得到3分。

Pour ce faire, les joueurs doivent progresser en portant le ballon à la main, et réalisant des passes uniquement à un joueur situé derrière lui. La seule solution pour faire avancer le ballon devant étant de le taper au pied ou de courir avec l'objet en main.

传球的过程中球员必须用手抱球,并只能传给位于自己身后的球员。橄榄球前进的唯一方式是球员抱在手中跑步前进或者用脚踢出。

Si un joueur pose le ballon devant lui, qu'il le laisse tomber ou le passe à un joueur situé devant, il s'agit d'une faute courante nommée le « en-avant ».

如果球员将橄榄球放在身前,无论球是掉在地上还是被别人接过,都算犯规,叫做« en-avant ».

Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture. Il est évidement interdit d'étrangler son adversaire ou de lui mettre des coups.

要想截住一次进攻,球员可以将对手拦腰抱住或者推拽对方腰带以下部分。很显然试图掐喉咙,并拳打脚踢是被禁止的。

Lorsque le jeu s'arrête, lors d'une pénalité par exemple, le ballon est placé sur les lignes du terrain et les joueurs forment une mêlée, c'est-à-dire que chaque équipe se réunit en groupe compact qui font tenter de saisir le ballon placé par l'un des joueurs au centre et de reprendre le jeu.

当球赛暂停,比如罚完点球之后,橄榄球会被一方球员放到两队中间。两队球员排好密集阵式,准备同时冲击。

Contrairement à son aspect brutale, la mêlée est extrêmement tactique, car en dehors de ce tas de barbares costauds qui se poussent pour mettre leurs grosses pattes poilues sur ce bout de cuir, c'est la totalité du placement de l'équipe qui doit se jouer sur ce moment décisif. On s'observe, on essaye de placer les coureurs en les protégeant, de manière à ce qu'ils puissent courir en affrontant le moins de défenseurs possible où on décide de déployer le maximum de défense pour intercepter la balle.

这个密集阵式看上去杂乱无章,实际上很讲究战术战略,在一群强悍野人拼命冲挤要将自己长满长毛的大腿放在一个皮球上的表面现象之后,决定胜败的关键却在于整个球队阵型的安排。通过精密的观察,人们把冲锋将放在最不容易受到阻截的地方以便冲锋的人接触到最少的后防。同样防守队员要被安排在最适当的地方。

C'est à la fois un déploiement de force physique, mais aussi d'observation, de calcul et de confiance dans la totalité de son équipe. On ne peut qu'admirer les grands moments d'efforts collectifs entre ces joueurs qui même malmenés trouvent la force de passer la balle à leurs coéquipiers, alors qu'eux même sont aplatis au sol ou en train de tomber.


橄榄球不仅仅是力量的对峙,也是智慧的角逐,更重要的是队员之间的信任。球场上最感动人的瞬间就是身处混战中的一位球员竭力将球转交给自己的队友,而他自己却狠狠地摔倒在地上被对方球员层层压在身下。

Certains prétexteront que le rugby est un sport violent, mais il compte nettement moins de blessés que le football où le contact physique n'est pourtant pas admis dans les règles et je présuppose qu'un moment aussi pathétique que cette bagarre de chiffonnier entre deux joueurs mondialement connus lors de la dernière finale de coupe du monde de football devant des millions de spectateur est encore loin d'arriver au rugby.

有人说橄榄球是一项暴力运动,但实际上橄榄球场上的受伤事件要比禁止身体接触的足球还少。(译者注:足球场上一队员摔倒要在地上翻滚喊叫半天以赢得点球或者争取时间......而橄榄球员就是摔得再惨,也会令人惊讶地一跃而起,毫不计较,继续比赛。)上一届足球世界杯决赛上两个世界级球员之间发生的那种事在橄榄球赛场上是很难看到的。

 

想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书快去试试吧>>