沪江法语君按:小词用得好,法语才地道。沪江网校的Lina老师,给大家介绍一个法国人常用的法语单词,这个词能不能用好,可以在一定程度上看出你的真实法语水平哦。

       沪江法语Lina老师

巴黎索邦大学应用法语专业硕士
曾任法国专业语言学校教师
她是沪江网校气质老师Lina老师

Bonjour à tous, je suis Lina. 大家好,我是你们的新朋友,Lina。

学法语的同学想必都有背单词的经历,但不管记得再牢也有“词穷”的时候,因为脑袋有时候是不走心的。
 
想不起来的东西就会拿une chose或者quelque chose 来救急,但次数用多了,难免会觉得niveau 有点low,格调不够高呀!
那遇到这样的尴尬情况,怎么破呢?!别慌,我这儿有灵丹妙药,可解你的燃眉之急,它就是神奇的法语单词“truc”!现在就让我们看看它到底“神”在哪里呢?
 
一个神奇的单词:TRUC
 
"Truc" est un mot fréquemment utilisé chez les Français. 
 “Truc” 是法国人经常使用的一个词。
 
用法一
"Truc" peut remplacer quelque chose dont on ne connaît pas le nom. 
它更多的时候可以代替一个不知其名的东西。
 
1) 如果有一天,你的桌上出现了一个新玩意儿,而你对它一无所知,这时你可以说:
"Qu'est-ce que c'est ce truc ? À quoi ça sert ? "
这是什么呀?它干嘛用的?
 
2) 或者当你忘记一个单词怎么说的时候,仍然可以用“truc”来代替你想说的东西。
举个简单的例子,如果你不知道“打蛋器”用法语怎么说,就试着用truc来做个替换,形容一下打蛋器的功能:
un truc pour battre des oeufs 
一个用来搅拌鸡蛋的东西
这样描述后,对方就能明白你要表达的就是 “打蛋器”。(好吧,这词法语是fouet)
 
用法二
truc可以表达自己擅长的事情。
 
假如你厨艺精湛,就可以说:
"La cuisine, c’est mon truc !"
烹饪可是我拿手的事儿!
 
用法三
truc还可以指做事的技巧和诀窍。
在工作中:
 
"Il est nécessaire de connaître les trucs d’un métier."
熟悉一个行业的各种秘诀,是很有必要的。
 
下班后,朋友邀你看电影,如果你走的是文艺小清新路线,不想看美国大片,就可以提议说:
"J'aimerais aller voir un film sans truc."
我想去看一部不含特效的电影。
 
另外,"film à trucs" 就是“特效电影”。
 
最后,Lina老师决定,给大家分享一个非常有用的truc,也就是小妙招!
学习小妙招:
给你的笔记本套上塑料套
这样下次你再哭
就不会弄湿本子了

Alors, aujourd'hui, on s'arrête ici. 今天的内容就到这了,喜欢法语的同学可以经常关注沪江法语的微信和微博。 À la prochaine ! 
 
最后,欢迎大家加入沪江Lina老师法语群,与小伙伴一起学习哦!群号:255021262。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。