Pourquoi ne souriait-on pas sur les vieilles photos ?
为什么老照片上的人一般都不笑?

Alors qu’aujourd’hui, on a plutôt l’habitude d’afficher de francs sourires sur les photos, celles de jadis ne semblent montrer que des mines désespérément neutres.
在如今,我们更倾向并习惯于在照片上展露笑容,而从前的照片展现的则几乎都是不带感情色彩的面孔。

Une différence d’attitude qui s’explique par une contrainte technique. Quand l’art de la photographie est apparu au XIXe siècle, les appareils de l’époque, très rudimentaires, nécessitaient en effet un temps d’exposition conséquent, afin de capter la lumière. Pour être nets, les sujets étaient donc contraints de rester immobiles pendant un long moment.
而这种不同的态度实际上是受困于当时科技的限制。拍照技术出现于十九世纪的时候,当时的照相机非常的基础的,需要一定的曝光时间来摄取光线。为了让照片清晰,被拍摄者需要在较长的一段时间内保持静止。

Huit heures ont par exemple été nécessaires à la prise du premier cliché de l’Histoire, réalisé en 1826. Si, treize ans plus tard, le photographe Louis Daguerre a réussi à réduire ce délai à une quinzaine de minutes, il demeurait difficile de garder un sourire spontané pendant un tel laps de temps.
比如说在1826年,历史上第一张照片的完成就耗时8小时。13年之后,摄影师Louis Daguerre成功把这个时间延迟缩短到了15分钟,但在这样一段时间间隔内保持出自本能的微笑还是很难的。

 

 声明:本内容法语部分转载自法语网站directmatin中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处