Ceux qui réclament des excuses devront encore attendre. En visite de «réconciliation» au Rwanda jeudi, Nicolas Sarkozy s'en est tenu à la position traditionnelle de la France sur le génocide de 1994, reconnaissant des «erreurs» mais refusant toute repentance.

讨得法国的道歉仍需假以时日。上周四尼古拉·萨科奇对对卢旺达进行了以“和解”为名义的访问,面对1994年种族屠杀事件,他遵循了法国一贯的立场:承认“错误”但不忏悔。

«Des erreurs d'appréciation, des erreurs politiques ont été commises ici et elles ont eu des conséquences absolument dramatiques», a une nouvelle fois reconnu le président français. Même «une forme d'aveuglement» pour n'avoir pas su anticiper puis arrêter le génocide, a-t-il précisé. L'engagement français, avec l'opération militaire «Turquoise» - organisée à des fins humanitaires à la fin du génocide - a «sans doute» été trop tardif et trop faible, a-t-il également concédé.


法国总统又一次承认:“在这个事件中我们的判断上出现了偏差,政治上犯了错误,导致了极其严重的后果。”他还明确指出法方没能预估形势随后制止种族屠杀,“这种行为极其荒谬”。他同时承认,法国参与“绿松石”军事计划,在种族屠杀末期采取最后的人道主义行动,“无疑”已经太迟了,作用也相当微弱。

Mais sur le plan des excuses, rien de nouveau. A un journaliste qui lui citait en exemple la Belgique et Bill Clinton, qui ont présenté des excuses au Rwanda, Nicolas Sarkozy a répondu que «chaque pays a son histoire». «Nous ne sommes pas ici pour s'amuser, pour faire la course au vocabulaire», a-t-il poursuivi en revendiquant la «précision» des termes employés, ramenant ainsi la différence entre «erreurs» et «excuses» à une simple question de choix des mots.


但是法方还是不道歉。比利时和美国总统比尔·克林顿曾向卢旺达请求原谅,一名记者援引了此事,对此尼古拉·萨科奇回答道:“每个国家都有其独特的历史。”他要求用词的“精确性”,于是把“错误”和“原谅”两个词仅仅归结为字词选择问题,并接着说道:“我们不是来消磨时间玩文字游戏的。”

Toutefois le président n'a pas fermé la porte à des évolutions futures de la position française. «Le processus évoluera étape par étape», a-t-il dit. D'ici là, «que les historiens fassent leur travail», avec «du temps et du recul». Quant aux deux pays, ils doivent selon lui s'engager dans l'avenir et dans leur future coopération qui, a-t-il promis, «ne ressemblera sans doute à aucune autre». Avec un leitmotiv : «tourner la page».

然而,总统仍为法国将来变化立场留有余地。他说:“往后将会一步步发展。”自此以后,随着“时间推移”,“历史研究者们恐怕有活要干了”。他提出,两国应当着眼未来,并保证两国未来的合作“不会照搬其他国家”。萨科奇的讲话中反复出现“重新开始”这样的词。

想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书快去试试吧>>