今年秋季,法国公交公司SNFC计划开始采用一种带有USB接口的RFID智能卡。该卡可插到一台PC机或笔记本上,自动连接到SNCF网站,这样用户在家时就可以实现卡片充值。届时,大约有1000位SNCF顾客参与这种Weneo智能卡的测试。

SNCF乘客目前在法国10个地区使用非接触支付卡。乘客在一个特定站点利用非接触读写器对卡片充值,每趟车费可以通过RFID阅读器或SNCF列车员携带的手持阅读器从卡里扣除。

WeneoIDSmart设备带有USB端口,Neowave市场和销售副主管MichelLEDuc称,这允许用户将从智能卡上传数据到PC 上,或从PC下载信息到设备上,两者可通过USB接口或闪存盘连接。

卡片芯片的内存多达4G字节,可储存持卡者的姓名和个人信息,如身份(学生或老人)、余额和从因特网下载下来的列车表。卡片里起到RFID功能的第二个芯片,独立于USB储存的数据,只含有一个ID号。当乘客经过一个旋转栅门时,阅读器接收到设备的ID号,系统自动扣除车费。

Des usagers des transports en commun, effectuant des trajets quotidiens de banlieue à banlieue en Ile-de-France, testent jusqu'au 31 août le rechargement de leur forfait sur clé USB, selon un communiqué du syndicat des transports d'Ile-de-France (STIF) et de Transilien SNCF publié lundi.

"Facile à transporter dans son sac ou dans sa poche, utilisable comme toutes les clés USB pour stocker des informations personnelles grâce à sa capacité d’un gigaoctet, cette clé USB NFC (near field communication) permettra aussi de recharger les forfaits Navigo mois et semaine depuis un ordinateur personnel, via le site transilien.com.", détaille le texte.

"Les 1.000 personnes sélectionnées effectuent uniquement des trajets transiliens", a expliqué à l'AFP un porte-parole de Transilien SNCF, précisant que la RATP ne participait pas au projet car elle expérimente déjà de son côté d'autres systèmes de billettique.

Pendant l’expérimentation, le forfait sera gratuit pour les usagers sélectionnés.
M. Debièvre a ajouté que le pass, à peine plus grand qu'un ticket de métro (3,5 cm de large, 7 cm de long, environ 5 mm d'épaisseur), était très facile à transporter.
Selon les résultats de cette expérimentation, le STIF, autorité organisatrice des transports dans la région, et Transilien SNCF, étudieront l'opportunité de généraliser cette nouvelle solution en complément du pass actuel sans contact Navigo.