• 【介词攻略】法语介词sans的用法

    不同的法语介词有不一样的用法,只有了解了它们各自的用法才不会在使用的时候出错,助助根据网校同学的学习情况为大家整理出了一些法语介词的用法。这里介绍的是介词攻略之sans的用法。 1、作名词补语,表示缺少、不存在,和avec的意义相反,如: Il n’y a pas de roses sans épines.  没有无刺的玫瑰。 2、作状语: Il est parti sans dire un mot.  他一言不发地走了。 3、作表语,如: Il est sans scrupules.  他厚颜无耻。

  • 【介词攻略】法语介词par的用法

    不同的法语介词有不一样的用法,只有了解了它们各自的用法才不会在使用的时候出错,助助根据网校同学的学习情况为大家整理出了一些法语介词的用法。这里介绍的是介词攻略之par的用法。 1、引导各种状语: 1)表示地点,引导地点状语,意为“经过、穿越”,如: Si vous passez par Beijing, venez me voir.  如果您经过北京,请来看我。 2)表示方式、工具,引导方式、工具状语,如: Je préfère voyager par avion.  我宁可乘飞机旅行。 3)表示时间、天气,引导时间状语,如: Je ne puis vous conduire au marché par un temps pareil. 这样的天气我不介词有不一样的用法,只有了解了它们各自的用法能带您上市场。 4)表示原因,引导原因状语,如: J’ai appris la nouvelle par mes voisins.  我是从邻居那里得知这个消息的。 5)引导被动式的施动状语,如: Votre projet a été choisi par le directeur.  经理选中了您的计划。 6)表示分配单位,如: Nous allons au cinéma deux fois par mois.  我们每月看两次电影。 2、和其他词一起构成短语: par-ci,par-là,par-ici表示方向,如: Par-ci, Monsieur!  先生,请走这儿!

  • 介词「à」的用法

    介词「à」的用法 [/cn] [cn]1. 作地点介词下了它);Ils sont venus à dix(他们十个人一起来的) [/en] [cn]4. 表示“目的或用途”例如:[/cn] [en] une machine à laver(洗衣机);une brosse à dent(牙刷);salle à manger(餐厅)[/en] [cn]5. 表示“以……为时间”例如:[/cn] [en] payé à l'heure(以小时为单位付费);à l'heure(准时,及时)[/en] [cn]6. 表示“特征”例如:[/cn] [en] un drapeau rouge à cinq étoiles(五星红旗);la maison aux murs gris(灰色墙壁的房子) [/en] [cn]7. 表示“方式或工具”例如:[/cn] [en] acheter à crédit(用信用卡购买);aller à pied(步行出行);écrire au crayon(用铅笔书写) [/en] [cn]8. 表示

  • 【介词攻略】法语介词avec的用法

    不同的法语介词有不一样的用法,只有了解了它们各自的用法才不会在使用的时候出错,助助根据网校同学的学习情况为大家整理出了一些法语介词的用法。这里介绍的是介词攻略之avec的用法。 1、引导各种状语; 1)引导表示陪同的状语,如: Il se promène avec son amie.  他和女朋友一起散步。 2)表示方式,引导方式状语,如: J’accepte avec plaisir votre invitation.  我愉快地接受您的邀请。 3)引导表示工具的状语,如: Les Français mangent avec leur fourchette.  法国人用叉子吃饭。 4)表示同时,引导时间状语,如: Son oncle se lève avec le jour, été comme hiver.  他叔叔天亮就起床,四季如此。 5)表示二者关联,如: Je ne suis pas d’accord avec lui.  我和他意见不一致。 6)表示根据、关于,如: Avec lui, il n’y a que l’argent qui compte.  跟他打交道,只有金钱才管用。 2、引导名词或形容词补语,如: Elle a loué une chambre avec vue sur la mer.  她租了一间能看到海的房间。 3、avec可转化为副词,在熟语中应用,如: Il a pris son parapluie et il est parti avec.  他拿起雨伞,带上走了。  

  • 【介词攻略】法语介词dans的用法

    不同的法语介词有不一样的用法,只有了解了它们各自的用法才不会在使用的时候出错,助助根据网校同学的学习情况为大家整理出了一些法语介词的用法。这里介绍的是介词攻略之dans的用法。 dans 一般只引导状语: 1、表示地点,引导地点状语,如: Il y a beaucoup de gens dans la salle.  大厅里有许多人。 2、表示状态,引导状态状语,如: Mais nous avons agi dans les règles .  但我们是照章办事的。 3、表示时间,引导时间状语,如: Ils partiront dans quinze jours.  他们半个月以后动身。 4、表示约数,如: Sa propriété vaut dans les neuf millions de francs.  他的产业约值九百万法郎。

  • 法语介词“depuis”的详细用法

    介词是用来连接各个句子成分的词语,起着表明他们之间的关系的作用,今天我们整理了关于介词depuis的详细用法行了。(注意这里用了现在时,言外之意是他现在仍然是老师)   ② depuis+时间段: 表示在说话之前的一段过去的时间内pendant la durée passée qui s'est écoulée avant le moment dont on parle. (Robert),一般翻译成“到现在已经多久了” 例1:Tout le monde t’attend depuis uneheure. 所有人都等你一个小时了。例2:Il est professeur depuis 15 ans. 他干教师这行已经15年了。(①的例句换种方式表达 )   ③ depuis que+句子(直陈式) 表示从某事发生的时间起 例:Depuis qu’il est parti, elle n’est plus tombée amoureuse de personne.他走之后,她再也没爱上任何人。 ④ depuis … jusqu

  • 入门必备介词「de」用法

    de 是个神奇的介词,不仅发音和中文中的“的”差不多,连意思也有共通之处呢!比如用法1:   1.  表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词补语:   Est-ce que tu as vu le chien de Paul ? 你有没有见到保罗的狗啊? Ce matin j'ai visité la maison de Balzac. 今天早上,我去参观了巴尔扎克的故居。 2.  表示起点、来源的概念,即“来自……”、“从……” 这时法语介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可介词,不仅发音和中文中的“的”差不多,连意思也有共通之处呢!比如用法1:   1.  表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词以是动词的状语、表语。   Il vient de Mars.  他从火星来。【 venir de:来自,从...来】 3. 表示时间概念,即“自……开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程。 Les vacances scolaires vont de juillet à septembre.  暑假从七月开始,一直延续到九月。 Il a voyagé de nuit.  他从晚上开始旅行了。 4. 表示方式、方法,即“用”、“以”:  Il a poussé la porte du coude. 他用手肘推开了门。 Elle m'a fait signe de la tête. 她点头向我示意。  

  • 法语介词à用法讲解

    介词是用来连接各个句子成分的词语,起着表明他们之间的关系的作用,今天我们整理了关于介词à的详细用法,一起来看看吧。   表示去向或者地点:在某个城市用à J’habite à Pékin. 我住在北京。 je vais à la poste. 我去邮局。 表示去或者在哪个国家时,阳性国名前用au或者aux je prends mes vacances aux États-Unis. 我在美国度假。 je viens au Canada avec mes parents. 我和我父母来加拿大。   表示在几点用à Je viens vous chercher à six heures. 我六点

  • 法语介词 dans 的用法总结

    多少日子之后”的概念时,其中的时间期限是以说话当刻为起点的。   3. 介词 dans 的引申意义: 除了以上所介绍的一些基本意义之外,介词 dans 还有一些引申意义。我们也可以讲之视为更为抽象的一些空间概念,可以是氛围,可以是心情,可以是境遇。例如: Elle est dans l’attente d’une bonne nouvelle. 她正期待着一个好消息。 La réunion se déroule dans une atmosphère d’amitié. 会议在友好气氛中进行着。 Il vit dans l’oisiveté. 他整天游手好闲。

  • 介词「en」都有哪些用法?

    本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 1 作地点介词