就任美国总统十天以来,唐纳德·特朗普从没停止过让人谈论起他。最新的即时新闻:特朗普签订了反移民法令,规定了一条七个穆斯林国家人民进入美国的禁令。以下是精选的16张讽刺漫画,抨击了特朗普所签署的反移民法令。

Donald Trump et son décret anti-immigration ne plaisent pas à tout le monde... La preuve avec ces 16 illustrations satiriques !

唐纳德·特朗普和他的反移民法令并不能取悦所有人......这些16讽刺漫画就是证明!

Depuis une dizaine de jours et son investiture à la présidence des États-Unis, Donald Trump ne cesse de faire parler de lui. Dernière actualité en date : le décret anti-immigration qui stipule l'interdiction d'accès au pays pour les personnes originaires de sept pays musulmans.

就任美国总统十天以来,唐纳德·特朗普从没停止过让人谈论起他。最新的即时新闻:特朗普签订了反移民法令,限制七个穆斯林国家的国民进入美国。

Pour lutter contre le terrorisme, Donald Trump prend des décisions… qui tranchent avec ses prédécesseurs. Selon le décret qu'il vient de signer, les ressortissants de sept pays musulmans (Yémen, Iran, Libye, Somalie, Syrie et Irak) n'ont plus le droit d'entrer aux États-Unis.

为打击恐怖主义的斗争,唐纳德·特朗普下了决定......与他的前任者形成鲜明对照。根据该法令,七个穆斯林国家(也门,伊朗,利比亚,索马里,叙利亚和伊拉克)的侨民不再有权进入美国。

Un décret qui va, pour un grand nombre de personnes, à l'encontre des valeurs de la démocratie américaine, symbolisées par le poème que l'on trouve au pied de la statue de la Liberté : « Donne-moi tes pauvres, tes exténués / Qui en rangs pressés aspirent à vivre libres / Le rebut de tes rivages surpeuplés / Envoie-les moi, les déshérites, que la tempête m'apporte / J'élève ma lumière et j'éclaire la porte d'or ». Un texte équivalent à notre phrase « Liberté, Égalité, Fraternité ».

对许多人来说,这条法令与美国民主精神背道而驰,自由女神像底座下的那首诗象征着美国民主精神:“把你的疲乏困倦交给我 / 把你的贫穷疾苦交给我 / 那渴望自由呼吸的蜷缩身躯 / 那彼岸无情遗弃的悲惨魂魄 / 不论是无家可归 / 不论是饱受颠簸 / 全都给我 / 全都给我 /在这通向自由的金门之前 / 我高举照亮黑夜的熊熊灯火。”这段文字相当于我们的口号:“自由,平等,博爱”。

Comme souvent, les dessinateurs prennent leur crayon afin d'exprimer, tantôt leur tristesse, tantôt leur incompréhension, de voir Donald Trump faire ce qu'il veut avec les fondements de la liberté qui a fait des États-Unis une terre d'accueil depuis son existence.

当看到唐纳德·特朗普在动摇美国的自由根基,而自美国诞生以来,是自由成就了美国这片接待移民的沃土,所以一如既往,设计师用他们的笔来表达出,他们时而悲伤,时而不理解的态度。

Voici une sélection de 16 dessins satiriques dénonçant le décret anti-immigration signé par Trump :

以下是精选的16张讽刺漫画,抨击了特朗普所签署的反移民法令:

1 – Le nouveau symbole des États-Unis
美国的新象征

2 – Même Hollande est fou de rage…
甚至奥朗德出离的愤怒了

3 – Droit dans le mur !
被墙阻隔的权利

4 – Les États Non-Musulmans d'Amérique
排斥穆斯林的美国

5 – Donald Trump, vêtu en membre du Klu Klux Klan, a remplacé la statue de la Liberté
唐纳德·特朗普,三K党成员的扮相,取代了自由女神像

6 – Les nouveaux buildings de Donald Trump
唐纳德·特朗普的新建筑

7– Quand Trump détruit ce qu'Obama avait construit
唐纳德·特朗普正摧毁奥巴马的成果

8 – Ce décret, une décision très radicale…
这项法令,是非常激进的决定......

9 – La Statue de la Liberté tente d'abriter des musulmans sous son bras
自由女神像将穆斯林庇护于她的臂膀下

10 – Une femme musulmane cherchant la protection dans les bras de la statue de la Liberté
穆斯林妇女寻求自由女神像怀抱的保护

11 – Quand Trump bafoue les valeurs de liberté des États-Unis
当特朗普蔑视美国的自由价值观

12 – Le diktat Trump comparé au régime nazi
特朗普法令和纳粹政权同质

13 – Aucun étranger n'est désormais le bienvenu
现在没有外国人受到欢迎

« Emmenez-nous à votre leader » / « Euh… Angela Merkel serait votre meilleure chance maintenant ! »

“带我们去找你们的领导人” /“呃......安格拉·默克尔现在是你们最好的选择!”

14 – Bébé Trump fait basculer le monde en salissant le drapeau américain
弄污了美国国旗,婴儿特朗普在颠覆这个世界

15 – Le contrôle aux frontières à l'extrême
极端的边境管制

16 – Un discours bien ficelé par…
一个精心设计的讲话...

« Bannissez les musulmans ! Autorisez l'usage de la torture ! » / « Bloquez les réfugiés ! Patrouillez dans les quartiers musulmans ! » / « On a oublié quelque chose ? »
“驱逐穆斯林!允许使用酷刑!” / “阻挡难民!巡逻穆斯林社区!” /“我们还忘了哪些事情?”

 

想知道更多双语新闻?猛戳——

法汉双语新闻:你爱的周迅结婚啦!>>

双语新闻:朝鲜称准备对美国发起攻击>>

本内容法语部分来自网站demotivateur,中文部分为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^