Le 30 mars dernier, Frédéric Mitterrand, ministre de la Culture et de la Communication, a lancé une nouvelle fête du livre et de la lecture. A vous de lire ! sera consacrée quatre jours d’affilée au plaisir de lire sous toutes ses formes, des plus traditionnelles aux plus insolites.

在3月30日,法国文化暨通信部长斐德列克.克密特朗,发起了一个新的阅读节日,「A vous de lire !」将连续 4天快乐地阅读各种书报刊物。

Partout en France où s’épanouit spontanément la lecture, dans les lieux publics, aux terrasses des cafés, sur les places des marchés, dans les parcs et les jardins, dans les bibliothèques aussi, mais également dans les hôpitaux et les centres pénitenciers, les acteurs du livre multiplieront les animations littéraires et feront de notre espace de vie un salon de lecture à ciel ouvert. Cafés littéraires, rencontres, performances, lectures en langue des signes inviteront chacun d’entre nous à partager le plaisir de lire. Les librairies indépendantes où se retrouvent traditionnellement les amoureux du livre et où la vie des idées bat son plein occuperont une place de choix. Enfin, dans certaines gares, la SNCF proposera à ses voyageurs de participer à un gigantesque « passe-livres » afin de consacrer à la lecture ce temps du voyage, qui lui est naturellement propice.

这个阅读活动不限于法国的任何地方,任何公共场所,像是露天咖啡座、市集广场、公园和花园,以及图书馆,甚至可以在医院和监狱。其众多的相关活动、座谈会、签书等等也随之展开,大家可以藉由这些机会分享阅读的乐趣。而在一些车站,法国国家铁路(SNCF)邀请乘客参加「书籍传阅(passe-livres)」活动。将有一万本书籍从一个城市到另一个城市,从一个乘客的手上到另一个乘客的手上,供大家阅读。


Parce que le goût de lire donne à l’enfance toute sa saveur, A vous de lire ! s’adressera en particulier au jeune public. En partenariat avec le ministère de l’Education nationale et le groupe Jeunesse du Syndicat national de l’édition, un kit pédagogique conçu comme un jeu à usage scolaire sera distribué aux classes d’apprentissage de « la lecture autonome » (CM1 et CM2), afin d’initier les enfants au monde des livres et à ses métiers. Les associations nationales pour la lecture, Lire et Faire Lire, La Ligue de l’enseignement, ADT Quart Monde et le Prix Chronos organiseront des rassemblements ludiques dans les bibliothèques. Le groupe de presse Bayard-Milan présentera, dans l’ensemble de ses publications, un livret comprenant 100 propositions de lectures à destination des 0 – 13 ans, élaborée par La Joie par les livres et disponible dans les rayons jeunesse des librairies et des bibliothèques.

由于阅读的美妙使得孩童的生活更丰富,「A vous de lire !」特别针对年轻读者。教育部与青少年全国出版协会(Jeunesse du Syndicat national de l’édition)共同合作,设计一个给学校上课学习的教学遊戏「独立阅读la lecture autonome」 (CM1 et CM2),介绍给世界儿童图书和业务。关於阅读的协会,Lire et Faire Lire、La Ligue de l’enseignement、ADT Quart Monde和le Prix Chronos在图书馆举办同乐会。而Bayard-Milan集团,出版一本小册子,上有100本给零至三岁孩童的读物,这些书籍可以在书店及图书馆的青少年书架上找到。

France Télévisions, a choisi d’être le partenaire d’À vous de lire ! en lui consacrant une édition spéciale de « La Grande librairie » animée par François Busnel, et diffusée en ouverture de l’événement le 27 mai prochain. Les antennes de Radio France proposeront également à leurs auditeurs des programmes dédiés à la manifestation.

法国电视台也来共襄盛举,五月27日,由François Busnel所主持的节目「La Grande librairie」将会播出特别节目。法国广播也将邀请作家上节目。

Et parce qu’on n’a jamais autant lu que sur l’Internet, À vous de lire ! sera également en ligne sur et sur tous les réseaux sociaux de Facebook à Twitter en passant par Dailymotion.


网路当然是不可忽视的一块,「À vous de lire !」已经有网站,而在Facebook及 Twitter上也会随时有相关讯息,在Dailymotion上也可以看到相关影片。