端午节是我们中国的传统节日,许多外国人对中国的传统节日很好奇但又并不了解,我们该如何向他们介绍端午节呢?一起来学习一下这些实用的表达吧!

端午节法语怎么说?

端午节: le festival de Duanwu, 也可被称为:le festival des bateaux-dragon 龙舟节。

如何向老外介绍端午节?

首先,这是我们中国的传统节日:une des fêtes traditionnelles chinoises

有两千年的古老历史:Il possède une histoire de deux mille ans
(注释:mille在任何情况下后面都不加s)

端午节是每年阴历的5月5日:le festival de bateaux dragon est célébré le cinquième jour du cinquième mois selon le calendrier chinois(le calendrier lunaire).

端午节的起源?
honorer la mémoire de Qu Yuan  纪念屈原。

屈原是谁?
un ministre honnête qui s est suicide en se noyant dans un fleuve.

屈原是(春秋时期的楚怀王的)忠臣,(在5月5日这天)跳入汨罗江自尽。

吃粽子怎么说?
Manger des Zongzi.

粽子是中国特色的食物,和小笼包、年糕等一样音译过去就对啦!
如果要解释的话,可以说 gâteau de riz en forme de pyramide enveloppé de feuilles de roseau 芦苇叶子包裹成金字塔形状的米糕。

有关屈原和端午节的故事<<<