Des avancées prometteuses dans la lutte contre les épidémies de grippe font l'objet de deux publications quasi-simultanées. Un vaccin universel et durable d'une part, et un mode d'administration par patch pour remplacer la piqûre.

两项几乎同时公布的新发现让对抗感冒大流行的斗争前景光明。一种通用持久的疫苗;用药方式由打针改为贴卫生胶布。
 
Tous les ans, la vaccination antigrippale doit donc être renouvelée. De plus, le vaccin est administré sous forme de piqûre : il faut donc se rendre chez son médecin ou faire appel à une infirmière, ce qui coûte du temps et de l'argent. Deux avancées majeures, encore au stade expérimental sur des animaux, pourraient changer la donne :

每年,流感疫苗都需要更新换代。另一方面,疫苗是通过打针的方式用药的:人们要跟医生预约或者求助于护士,这花费了不少时间和金钱。两大仍停留在动物实验阶段的重要进展,也许会改变这一现状:

Une équipe de chercheurs  américains ont réalisé des progrès encourageants dans la fabrication d'un vaccin antigrippal à spectre large. Les vaccins conventionnels induisent la production d'anticorps s'attaquant à la tête d'une protéine, appelée hémagglutinine, située à la surface du virus.Mais cette partie de la protéine est très variable d'une forme de grippe à une autre. Afin d'immuniser contre une plus grande variété de virus, les chercheurs ont préféré s'attaquer à la base de cette protéine, beaucoup plus stable. Les animaux testés ont alors été capables de combattre avec succès des formes très diverses de grippes qu'on leur avait inoculées.

一组美国科研人员已经在广谱流感疫苗制造上取得了振奋人心的进展。常规的疫苗通过刺激一种蛋白质的头部,即所谓的位于病毒表面的血球凝集素,来促使抗体产生。但是蛋白质的这一部分在不同流感病毒中是非常多变的。为了免疫更多种类的病毒,研究者更愿意来作用于这种蛋白质的底部,因为它稳定得多。被试验的动物已经可以成功抵抗人们为它们接种的很多种类的流感。

Parallèlement, à Atlanta, les chercheurs dévoilent un patch innovant qui est recouvert d'une centaines de micro-aiguilles, invisibles à l'œil nu et parfaitement indolores.Cela résout le problème de gestion des aiguilles usagées ou de leur réutilisation.Cela permet en outre à n'importe qui de s'auto-vacciner en toute sécurité et à moindre coût.

与此同时,在亚特兰大,科研人员研发了一种创新胶布,它覆盖有一些肉眼无法看到的,完全无痛的微型针头。这解决了对使用过的针管及二次使用针管的管理问题。另外,这也让普通人安全便宜地自我接种疫苗成为可能。