编辑点评:春夏季的法国风光秀丽,在游览美丽的法国时,请不要忽视法国国家空气微生物监测网络发布的全国范围内的空气微生物风险预警。为了您能更健康地畅游法国,请跟随小编的步伐来看看如何应对春夏季节花粉过敏的问题吧。
 
La deuxième semaine de juin s'annonce encore très difficile pour toutes les personnes souffrant d''allergies aux graminées. Avec le soleil et la chaleur, le risque lié à ces pollens est très elevé.
 
对于花粉过敏的人群而言要健康地度过六月的第二周依然非常困难——在阳光和气温的共同作用下,花粉过敏风险急速上升。
 
Cette nouvelle semaine de juin va être encore très difficile pour toutes les personnes allergiques aux graminées. Avec des journées chaudes et ensoleillées, la libération des pollens dans l'air est grandement favorisée. Selon le dernier bulletin hebdomadaire du réseau national de surveillance aérobiologie (RNSA), le risque va d'élevé à très elevé sur presque tout le territoire, comme le montre la carte ci-dessous.
 
对于花粉过敏的人群而言,要健康地度过六月的第二周依然非常困难——充足的阳光和升高的气温会促使花粉在空气中大量散播。法国国家空气微生物监测网络发布的最新一期周报显示:花粉过敏风险急速上升,覆盖近乎整个法国。
 
 
Conséquence: les personnes allergiques doivent impérativement suivre leur traitement ou consulter un médecin rappelle le RNSA.
 
法国国家空气微生物监测网络提醒:花粉大量散播的结果是花粉过敏的人群必须及时治疗或咨询医生。
 
Les graminées se rencontrent un peu partout dans les prairies, sur les rochers, en forêt, dans l'eau, les fossés et accotements de routes etc... Elles ont un potentiel allergisant très élevé avec chaque année un pic dominant en juin.
 
花粉源头之一是禾本植物。它们分布范围很广。在牧场、在岩石上,在森林里,在水里,在粪坑、在路肩等地方,人们都可能接触到禾本植物……而且,在每年六月禾本植物的花粉引起过敏的程度都达到峰值。
 
 
D'où viennent les pollens?
 
花粉过敏源在哪里?
 
On distingue trois grandes catégories de pollens:
 
我们把花粉过敏源分为三类:
 
Les pollens de graminées, responsables de plus de 75% des allergies polliniques.
 
禾本植物的花粉,占花粉过敏源的75%
 
Les pollens d'arbres (Les plus allergisants : cyprès, bouleau, chêne, frêne, platane, charme, aulne, olivier.)
 
木本植物(最具过敏性的植物是:柏树、桦树、橡树、白蜡树、法国梧桐、千金榆、桤木、橄榄树。)
 
Les pollens d'herbacées (Les plus allergisants : ceux de l'ambroisie et de l'armoise.)
 
草本植物:(最具过敏性的植物是:土荆芥和艾蒿)
 
Au Sud de la France, ce sont surtout les pollens de chêne et d'olivier qui sévissent, mais avec un risque d'allergie ne dépassant pas le niveau moyen.
 
在法国南部,橡树和橄榄树的花粉过敏性尤其严重,但危害性一般。
 
Le RNSA rappelle aussi que les tilleuls entrent en floraison: «Ces pollens lourds pourraient être responsables d'allergies de proximité».
 
法国国家空气微生物监测网络同时指出:椴树花正在进入盛开期:这种质量较大的花粉最容易使人过敏。
 
 
En France, entre 10 à 20 % de la population est fait des réactions allergiques aux pollens. Quelles solutions pour se prémunir ?
 
在法国,大约有10%20%的人群遭受花粉过敏。那么,人们怎样预防花粉过敏?
 
L'allergie aux pollens est l'une des plus fréquentes et des plus simples à identifier. Voici les principaux conseils pour tenter de vous protéger.
 
花粉过敏是一种经常性发生的过敏,也非常容易察觉。以下是保护您免受花粉过敏的一些建议。
 
L'éviction de l'allergène est difficile, mais il est possible de réduire les contacts avec le pollen. En période de pollinisation, voici les principaux conseils pour tenter de vous protéger  :
 
治疗过敏症状困难,但减少接触花粉却容易很多。以下的建议教您在植物传粉期保护自己,防止花粉过敏。
 
Rincez ou lavez vos cheveux le soir et douchez vous avant de vous coucher, afin d'éviter que le pollen accumulé dans les cheveux et sur la peau ne se dépose sur l'oreiller
 
在晚上入睡前清洗头发。这样做可以避免头发里和皮肤上的花粉沉积在枕头上。
 
Laver ses draps et ses vêtements le plus possible,et ne pas les faire sécher à l'extérieur
 
勤洗床单和衣服并且避免在室外晾晒。
 
Évitez de dormir la fenêtre ouverte
 
不要开窗睡觉。
 
Choisissez d'aérer votre chambre, votre appartement ou votre maison tôt le matin, avant la pollinisation. En période de pollinisation, les pollens sont particulièrement abondants en fin de matinée et début d'après-midi; et durant les journées très ensoleillées, sans précipitation, avec un vent modéré. À l'inverse, la pluie réduit la quantité de pollen en suspension dans l'air.
 
大清早,在植物开始授粉前,开窗通风。植物授粉季节,中午前后是空气中花粉浓度最大的时候,尤其是风和日丽的日子。相反,在雨天,雨水能够减少花粉颗粒在空气中的悬浮量。
 
Préférez la climatisation à l'ouverture en grand des fenêtres.
 
您可以使用空调换气,避免开窗通风。
 
Portez des lunettes de soleil qui protègent les yeux du pollen et un chapeau pour limiter le l'accumulation dans les cheveux
 
您可以戴太阳镜保护眼睛,避免花粉刺激眼睛。您也可以戴帽子,减少花粉在头发里的沉积量。
 
Évitez de fumer
 
避免吸烟。
 
Évitez de vous baigner en piscine chlorée: le chlore aggrave les inflammations
 
避免浸泡在含氯泳池里:氯气会加重花粉过敏处的炎症。
 
En voiture, roulez vitres fermées lors des pics polliniques
 
在户外花粉浓度高时,驾车请关闭车窗。
 
Évitez de tondre le gazon si vous êtes allergique aux pollens de graminées. N'arrachez pas des herbes sauvages ou des graminées sans vous protéger avec des gants et un masque.
 
如果您是花粉过敏者,请不要修剪草坪。在没有戴手套和面罩等保护性物品时,也不要拔野草或禾本植物。
 
Suivre un traitement de désensibilisation, lorsque c'est possible et indiqué
 
如果您有过敏的症状出现,请立即接受脱敏治疗。
 
La pollution urbaine constitue un facteur aggravant de l'allergie: elle favorise la libération de grains de pollen dans l'atmosphère.
 
城市污染是加剧花粉过敏的因素之一:污染会加重花粉种子在空气中的扩散。
 
En cas de doute sur l'origine de l'allergie ou si les symptômes persistent bien que vous ayez appliqué ces mesures de précaution, parlez-en à votre médecin traitant.
 
当过敏源不确定,或者您已经采取上述预防措施,但过敏症状仍然持续时,请求助于医生。
 
Un réseau de surveillance
 
监督网络
 
C'est grâce aux capteurs dont le réseau dispose partout en France que celui-ci est capable de recueillir ces données. Ce support aspire un débit d'air équivalent à la respiration humaine et permet une analyse rapide et précise des composants environnementaux. Par ailleurs, le RNSA a mis en place un réseau de médecins sentinelles composé de généralistes et de spécialiste chargés du recueil d'informations. D'autre part, un réseau phénologique est établi sur une dizaine de régions, composé d'individus chargés d'observer la capacité de production de pollen des principales espèces responsables d'allergies.
 
法国国家空气微生物监测网络在全法国范围内安装传感器来采集空气中花粉的数据。装置能吸收人体呼吸时等量的空气并快速分析出周边环境中空气的组成成分。此外,法国国家空气微生物监测网络已经组建了一个医生监测网络。全科医生和专科医生一起负责数据信息的收集。此外,法国国家空气微生物监测网络还在十几个区域建立了物候观测网来监测花粉致敏源物种的花粉产生量。

本内容来自于互联网,为沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。