25 SIGNES QUI PROUVENT QUE VOUS ÊTES AMOUREUSE

25个恋爱时的内心OS

Depuis quelque temps, j'ai des palpitations, des réflexes étranges, des attitudes bizarres. Il paraît que ça s'appelle l'amour. Apparemment, je suis amoureuse. J’ai des sentiments pour lui, voilà. Je vous fais le point sur mes symptômes.

最近,我总感觉心跳加速,会有一些奇特的反应和莫名的态度,它似乎叫做爱情。看来,我是坠入爱河了,我爱上了他。那么,我来跟你说说我的症状吧。

Ma salle de bains.

我的浴室

J'ai deux serviettes accrochées et je trouve à celle qu'il a utilisée un charme indiscutable. J'ai investi dans un miroir trois faces pour avoir une idée de ce qu'il voit quand il me regarde.

Du coup, maintenant, je choisis toujours la place de gauche au ciné ou sur le canapé. J'ai investi dans un miroir grossissant pour viser les imperfections de mon visage.

浴室里挂着两条毛巾,我觉得他用的那一条更好看一些。我买了一面三面镜,这样当他看着我的时候我就能看到他所看到的一切了。

现在,无论在电影院或是坐在沙发上,我总是坐在左边。并且我还买了一面放大镜,这样我便可以看清我脸上的瑕疵。

Son numéro de téléphone.

他的电话号码

Ça m'a tout de suite sauté aux yeux, c'est un très beau numéro. Une sonorité exceptionnelle. À la fois élégant (54), impertinent (93), doux (16) et vulnérable (21)!

这串数字就这么跃入了我的眼帘,它实在是太美了!音调也是如此特别。优雅的54、率直的93、温柔的16和脆弱的21!

Mon répertoire.

我的通讯录

Je ne l'ai pas enregistré à « LOVE », ça va quoi, je n'ai pas 15 ans non plus. Je ne l'ai pas enregistré tout court d'ailleurs, pendant très longtemps.

J'avais peur que ça me porte la poisse, et qu'il décide de sortir de ma vie au moment où je le faisais entrer dans mon téléphone.

我没有把他存成“爱人”,这没什么,我还不满15岁呢;在很长一段时间里,我甚至没有把他存进手机里。我曾经担心这会给我带来不幸,而且我害怕在我把他存进手机里之后,我这一生中却会再也见不到他。

Mon parfum.

我的香水

Un pschitt sur le poignet, un deuxième sur l'autre, un derrière chaque oreille, trois sur le manteau que j'enlèverai en prenant bien soin de remuer les particules odorantes, et pour finir un pschitt en l'air.

J'avance d'un pas en tendant la tête de façon à recueillir la fine averse, j'ai l'air fin mais je sens bon des cheveux, ça compense. Quand j'arrive à la fin de la bouteille, je cours acheter un flacon neuf, sans attendre mon anniversaire ni une réduction de 20 % par SMS. 80 euros, ça pique un peu les yeux, mais il en va de mon identité olfactive.

两边手腕各滴一滴,耳朵后方也各擦一滴,还有外套上也要来一点,这样我把它挂起来并且轻轻抖动它的时候,空气中便会充满香味。

我迈出一步,探出头迎接那飘落的芬芳,我看起来很瘦弱但头发却是有香味的,也算是添上一丝色彩了吧。

一瓶香水用完之后,我等不及过生日或是短信提示打八折的时候就要立马去再买一瓶,花了80欧,有一点贵,但这是我的专属味道。

Les présentations.

逮住任何机会介绍他

Quand je vois d'autres personnes, je me demande toujours si ça pourrait coller entre elles et lui. Si je trouve des points communs, je m'entends alors dire des choses comme : « On s'organise un truc bientôt, vous allez super bien vous entendre, lui aussi il a un vélo. »

当我遇见其他人的时候,我总是想在他们和他之间找到联系,如果我找到了一些共同点,我就会说:“我们很快会组织一项活动,你们会相处得非常融洽的,他也有一辆自行车呢。”

Nos pièces à conviction.

我们所有的纪念小物件儿

Je conserve le ticket du bar où on s'est vus pour la première fois, et la grille d'EuroMillion grâce à laquelle on devait partir vivre à Ayutthaya.

J'ai gardé aussi ce petit mot où il avait griffonné « Lait, huile d'olive, beurre demi-sel ». J'en voudrais bien un avec écrit « Tu dormais si bien… », mais je ne sais pas si ça se demande.

我保留着我们第一次遇见时的酒吧门票,以及我们去大城旅游的EuroMillion中奖彩票。

我还留着他乱写出的“牛奶、橄榄油、微咸黄油”这几个词。我很想再要一张写着“你的睡颜很美… ”的小纸条,但我不知道这有没有必要。

Mon répondeur.

我的语音留言信箱

J'ai appelé sur mon portable pour voir ce que ça faisait de tomber sur ma messagerie vocale. J'ai profité d'une petite crève pour refaire mon annonce d'accueil.

J'ai le timbre voilé et la voix un peu rauque, je suis super mystérieuse mais vous pouvez quand même me laisser un message.

我会打电话给我的手机,看看如何转接到语音信箱,我还会了重设语音信箱的回应语。

我声音比较低沉,且带有一丝嘶哑,这会让我听起来很神秘但你还是可以给我留言。

Les signes.

缘分天注定的信号

Il y en a partout. C'est fou depuis quelque temps le nombre de types qui ont une parka kaki. Et des cheveux châtains. Et qui habitent au numéro 25 (comme son appart et le jour de notre rencontre).

这段时间以来,到处都是穿着土黄色风衣的人,他们都有栗色的头发,都住在25号公寓(和他的公寓号以及我们相遇的日期一样)。

Ma mère.

我的母亲

Je ne laisse plus passer deux jours quand elle m'envoie un texto du type « Rappelle-moi, bisous, maman ». Je réponds même quand elle m'appelle.

Au début, ça l'a tellement surprise que quand j'ai dit « Allô », elle a commencé à laisser un message. Puis quand elle a compris que j'étais au bout du fil, elle m'a demandé si j'allais bien. Oui maman, ça va, ça n'a même jamais été aussi léger.

当她发消息给我说:“有空打电话,妈妈爱你。”的时候,我会马上回复,我甚至在她打电话给我的时候就会马上接。

一开始,我一说“喂”她感到很惊讶,然后就准备留言,之后她才意识到我是在打电话,然后就会问我过得好不好。妈妈,我过得还不错,日子从未如此轻松过。

Les autres couples.

其他情侣的对比

Quand mes copines me parlent de leurs problèmes de couple, je réalise en les consolant combien mon mec est mieux que le leur. J'écoute en souriant, et je donne des super conseils.

当我的朋友们抱怨情侣间的小矛盾时,我会安慰她们,而且发现我的爱人要比她们的好太多。我微笑着倾听,然后会给出很好的建议。

Je dis que c'est important d'identifier nos fonctionnements, puis leur conseille de se tenir la main en se disant qu'ils s'aiment. Je suis pour la paix des ménages, et pour que tout le monde s'aime.

En particulier cette pote à moi que je caserais bien avec son collègue à lui. Depuis que je connais l'amour, c'est comme un livre génial que j'ai envie de recommander à tout le monde.

我认为意识到自己的角色是很重要的,并且建议他们携手告诉对方彼此相爱,家庭应该和睦,这样大家便都会心怀爱意,特别是我的这位朋友跟他的同事非常合拍。爱情就像一本绝妙的书,在我读懂它后,便想与每一个人分享。