顶级奢华跑车

Cette voiture, une Mercedes-Benz SL600, présentée le 16 janvier, lors du salon de l’automobile de Tokyo, en met plein la vue : elle est recouverte de plus de 300.000 cristaux Swarovski et coûte 750.000 euros.
梅塞德斯-奔驰SL600——这款1月16日在日本车博会展出的轿车让人眼花缭乱:她的车身被30多万颗总价值75万欧元的施华洛世奇水晶包裹着。

千里冰封

Serions-nous à l’aube d’un nouvel âge de glace ? Pas vraiment. L’image semble sortie du film catastrophe de Roland Emmerich, mais ce paysage figé n’est autre que le sommet de Brocken, le point culminant du Harz, un massif montagneux situé en Allemagne.
我们是否可能会迎来一个新的冰河世纪的黎明?不尽然。这幅图片就像是出自罗兰•艾默里奇的灾难电影,但是这冰封的景致不过是德国境内哈尔茨山的最高峰——布罗肯峰。

特别的圣诞老人

Un humour noir so British... Voici l’étrange Noël de Richard Symonds, sous-officier mitrailleur. Survolant la province d’Helmand, dans le sud-ouest de l’Afghanistan, il a pris l’habit du Père Noël pour apporter à ses camarades de combat courriers et cadeaux de leurs proches.
如此英式的黑色幽默……这是理查德•西蒙斯(一名机枪手士官)一次与众不同的圣诞节。他穿上了圣诞老人的装束,飞越阿富汗西南部的埃尔芒省,将亲戚们的信件和礼物送给他的战友们。

黑客组织也开年会?

Le congrès annuel du « Chaos Computer Club », le plus important groupe de hacker européen, s’est ouvert hier à Berlin. Depuis 1984, il propose chaque année conférences et ateliers sur nombreux sujets techniques, sociaux ou politiques ayant attrait au web.
德国著名的混沌计算机俱乐部的年会,该俱乐部是欧洲最有分量的黑客组织,总部在德国柏林。自1984年起,该俱乐部每年都举行在线大会,会议讨论围绕技术、社会和政治等诸多问题。

勇者的运动

Baignade traditionnelle dans les eaux glacées de la Serpentine, lac artificiel de Hyde Park dans le centre de Londres.
伦敦市中心海德公园蛇形人工湖冰水里的传统浴场。

大雪也阻挡不住人们回家的脚步

La neige tombe en abondance sur une grande partie de la planète. En quelques heures, il est tombé plus de 30 cm de poudreuse sur New York dans la nuit du 26 au 27 décembre.
全球大部分地区都有大面积降雪。12月26日深夜至27日的几小时内纽约的积雪厚度就达到了30多厘米深。

街道也能成遗产?

Le gouvernement britannique a décidé d’inscrire au patrimoine un des plus célèbres passages piétons du monde. Situé face aux studios où les Beatles enregistrèrent en partie leurs chansons, Abbey Road attire des milliers de touristes.
英国政府决定将世界最著名的人行道之一列入遗产。位于披头士乐队录制部分歌曲的工作室对面,“阿比路”吸引了成千上万的游客。

人和动物,谁更怕生?

Dans un parc animalier de Géorgie, au sud des États-Unis, ce zèbre, peu farouche, s’est arrêté un instant à hauteur d’un véhicule transportant un père et sa fille, comme pour les saluer.
在美国南部佐治亚洲的某野生动物园内,这只一点也不怕生的斑马在一辆载着一对父女的汽车边停留了一会儿,就像是要向他们问好一样。