度假一轮接一轮

  刚进公司,上司就给了我一个项目,问:你要多久?多少经费?下班前,我给出了预算:1个月,5万欧元。上司看完说,给你3个月,15万欧元。我差点儿晕倒:我还没处理过这么多钱呢!于是,一个月的项目拉长到了3个月。

  渐渐地,我发现上司对时间的估计是正确的。我每做一件事都要经过三四道审批手续。我递上去的申请往往被秘书压在一堆文件中,很多文件渐渐在审批中消失,很多事情做着做着就没有了下文。每年的6月到8月是法国人度假的日子,想做事就更难了,今天你不在,明天他不在。等大家到齐,3个月过去了。到了 12月,圣诞节又到了,大家又开始新一轮度假。

  法国人对时间的概念和我完全不同。法国人习惯性地“晚点”半小时。如果会议通知说两点开会,那么大家会在两点半的时候出现。我则固守着守时的习惯,一个人坐在会议室里,耐心地等着巴黎佬们出现。只是有时很好奇:法国人如此懒散和不守时,这个国家是如何成为欧洲第二大经济体的呢?我的上司、一个巴黎小女子说,法国人既热爱工作也热爱休闲,从来不会累倒自己,不疲劳工作,所以在工作时间的工作效率很高。

  和法国人共事,不要指望他们和你说英语,无论是在法国本土还是在海外办公室。这和我以前工作过的跨国企业大不相同。在荷兰企业里,所有人都认为,主人应该给客人方便,既然荷兰语是那么小而又难的语种,就没必要麻烦客人们学了。而在法国企业里,不懂法语,你会活得很艰难。首先,法国人以自己的语言为荣;其次,英语只是法国人到中学毕业为止的必修课,走出大学校门开始工作时,中学时代学的英语可能已经还给老师了。于是,法国人一边希望客人和他们讲法语,一边很难忍受法语被客人“糟蹋”。

  在国内时,我通过了法语专业四级考试,自我感觉挺良好的。到了巴黎的办公室才发现,我的法语是如此可怜。法语和中文都是较高语境的语言,这两个国家的人说话都不会十分直接。法国同事们说话都很委婉,而我却常常不能理解字面背后的含义。我便养成了习惯,每次沟通后都追问一句:是这样吧?

  在对话中,法国人不能忍受沉默。据语言学家研究,法国人能够忍受的沉默时间是0.5秒,而中国人是5秒甚至更长。误会就这样产生了——法国同事觉得,我“总不说话”,是不是对他们有意见?而我则纳闷:这帮法国人怎么从来不等我把话说完?

  在一次会上,我组织15个刚从法国精英教育体系中走出来的精英,就一个问题展开讨论。噩梦开始了。起初,15个精英还能有秩序地轮流发言,不久,场面开始失控,精英们不等别人说完就开口反驳,隔着桌子辩论,好一场唇枪舌战!没有人顾及我这个中国小女子的细嗓门和掌握法语的程度。我想,这种局面对速记员来说也是一场噩梦。

  在巴黎时偶尔出外勤,自然有巴黎同事一起行动。巴黎佬们高兴地开着车,一头扎进巴黎那没啥秩序可言的交通系统,在车流中咒骂着前进,闯单行道、越线等违规动作不断。当我发现应该左转时,我们已经在直行道上不能并线拐弯了。巴黎同事眼疾手快,将车在红灯亮起前完成了并线加左转,我不由得一声尖叫。感谢上帝!我宁可乘坐公交车!