每年2月14日是西方情人节(le jour de la Saint-Valentin),也称圣瓦伦丁节,这是一个表达爱(l'amour)与浪漫(le romantisme)的节日。法国人骨子里的浪漫功力会在这一天全部发挥出来,所以小D想在情人节里和大家聊一聊我所知道的法式情人节。

情人节传说法国版

情人节之所以又称为圣瓦伦丁节,这是有各种传说版本的。流传最广的要数这两个:版本一,基督教教徒瓦伦丁(Valentin)因宗教纷争被判死刑,刑前向典狱长女儿告白(dire que je t'aime),女子在2月14日种下红花杏树纪念瓦伦丁;版本二,罗马帝国皇帝克劳迪乌斯二世因战乱需要壮丁,下令禁止男女间约定山盟海誓engagement irrévocable de deux amants),并在2月14日当天绞死一名叫瓦伦丁(Valentin de Rome)的违旨教父。但是小D要告诉大家在法国,情人节的传说另有一番风情。

传说在中世纪,每年2月份是法国鸟雀求偶(s'accoupler)的季节,2月14日被人们认为是万物复苏的开始,人类也模仿鸟儿开始寻找自己的伴侣(les amoureux)。回顾当时的文学作品,可以发现作家们用词非常丰富地表现当时人们的浪漫情怀(le romantisme)。

奥古斯特·安吉连(Auguste Angellier)就曾写道:
« Février vient, c'est la Saint-Valentin,
二月到了,圣瓦伦丁节也到了,
Février vient, il fait rougir les saules?
二月到了,柳树也该红了吧?
Tous les oiseaux, c'est la Saint-Valentin,
所有鸟儿,圣瓦伦丁节到了,
Merles, geais, pics, tout le peuple mutin,
乌鸫,松鸦,啄木鸟和心中小鹿乱撞的人们,
Des moineaux francs, les vives alouettes,
小燕子和百灵雀们,
Se réveillant et secouant leurs plumes,
重新鼓动和震颤身上的羽毛,
D'un fou désir et d'un vol incertain,
带着不知名的冲动,扑棱棱地,
Se sont cherchés dans les dernières brumes. »
在清晨快要消散的薄雾中上下寻觅。(诗作中文翻译为沪江法语编辑原创翻译,转载请注明出处。)

情人节法国人送什么礼物?
法国人的浪漫从来就不是嘴上说说的,他们喜欢送爱意浓浓的礼物(le cadeau)。通常说来,法国人情人节典型的礼物有贺卡(la carte de Saint-Valentin),巧克力(le chocolat),玫瑰花(la rose),葡萄酒(le vin),香槟酒(le champagne)等。当然,用漂亮的法语字体书写的情书lettre d'amour)也是法国人追求对象的利器。其实除了比较正式情书,一张暗含情意的便签(mémo),附上独具匠心的文字,在不经意间也会成为对方心里永恒的甜蜜回忆(un doux souvenir)。

据说有一位老爷爷在2月14日写了一张质朴的卡片,上面说:老太婆,我今天不带孙子了。出去吃,就咱俩,我在XXX等你。

想来爱情就是这么简单、长久,当有情人走过一生,回头看看,点滴回忆都是心中爱的信物。今天就分享到这里,小D祝天下有情人节日快乐!Bonne Saint-Valentin!

最后按照惯例,小D要留一道问题考考大家:结束语中“爱的信物”,用法语该怎么说呢?
你答对了吗?【témoignage d'affection】←答案反白可见。