Bérénice Béjo

En tête de rangs, Bérénice Béjo, moulée dans une robe Elie Saab. Tout y est, la traîne, la couleur vert d’eau et les perles brodées.
在队伍最前面的是Bérénice Béjo,她身着一件网式,全身秀珠的水绿色Elie Saab礼服。

米歇尔·威廉姆斯

La jolie française est suivie de très près par Michelle Williams dans un robe bustier Louis Vuitton. Sa couleur orangée sied à merveille à la jolie blonde.
紧随其后的是美丽的法国女星米歇尔·威廉姆斯,她身着一件LV的露肩礼服。一袭橙红完美搭配她漂亮的金色短发。

娜塔莉·波特曼

On est un peu moins convaincues par la robe vintage Dior de Natalie Portman. Si l’on dit souvent d’elle qu’elle prend peu de risques sur les tapis rouges, pour une fois elle le fait, et on n’est pas forcément conquises.
Natalie Portman的老式Dior礼服似乎没有征服观众。人们经常说她在红毯上不会冒太大的险,这一次她是真的做到了。必然的,观众也不会被她征服。

安吉丽娜·朱莉

Le choix d’Angelina Jolie dans une robe Versace un peu trop fendue. Pour exprimer ses belles jambes, elle prend continuellement des poses, ce qui lui vaut des poses douteuses pas très flatteuses.
Angelina Jolie选择了范思哲的高衩礼服。为了表现她的美腿,她摆的pose显得有些刻意,不怎么讨喜。

卡梅隆·迪亚兹

Cameron Diaz, toute de blanc vêtue avec une robe brodée de tissu effet écailles.
Cameron Diaz,身着一件镶鳞片的白色礼裙。

格温妮丝·帕特洛

Mais la vraie winneuse est indéniablement Gwyneth Paltrow. L’actrice est apparue en robe blanche aux lignes futuristes signée Tom Ford. Un choix audacieux et absolument parfait. Originalité et élégance, la robe de Gwyneth dépasse de loin celles de ses petites camarades.
真正的赢家当之无愧是Gwyneth Paltrow。她以白色礼服裙出现,这件未来样式的礼服由Tom Ford设计。这个选择很大胆,却很完美。这件新颖优雅的礼服裙完全超过了其他女性。