音频朗读:

À vendre ce que les juifs n’ont pas vendu, ce que noblesse ni crime n’ont goûté, ce qu’ignorent l’amour maudit et la probité infernale des masses : ce que le temps ni la science n’ont pas à reconnaître ;
Les Voix reconstituées ; l’éveil fraternel de toutes les énergies chorales et orchestrales et leurs applications instantanées ; l’occasion, unique, de dégager nos sens !
À vendre les Corps sans prix, hors de toute race, de tout monde, de tout sexe, de toute descendance ! Les richesses jaillissant à chaque démarche ! Solde de diamants sans contrôle !
À vendre l’anarchie pour les masses ; la satisfaction irrépressible pour les amateurs supérieurs ; la mort atroce pour les fidèles et les amants !
À vendre les habitations et les migrations, sports, féeries et conforts parfaits, et le bruit, le mouvement et l’avenir qu’ils font !
À vendre les applications de calcul et les sauts d’harmonie inouïs. Les trouvailles et les termes non soupçonnés, possession immédiate,
Élan insensé et infini aux splendeurs invisibles, aux délices insensibles, — et ses secrets affolants pour chaque vice — et sa gaîté effrayante pour la foule —
À vendre les Corps, les voix, l’immense opulence inquestionable, ce qu’on ne vendra jamais. Les vendeurs ne sont pas à bout de solde ! Les voyageurs n’ont pas à rendre leur commission de si tôt !
贱卖

卖掉犹太人没有卖出的一切,高商与罪恶均未品尝的一切,被诅咒的爱情和公众狂热的忠诚所不了解的一切;时光与科学不比认识的一切:

声音再度回旋:唱诗班与乐队歌颂的觉醒的友爱和他们瞬间的虔诚;机会,惟一的时机,放开我们的感觉!

卖掉处于所有种族、世界、性别和子孙之外的毫无价值的身体!每前进一步都有财富喷涌而出!卖掉失控的钻石!

卖掉群众中的无政府主义;傲慢的业余爱好者抑制不住的满足;情人与忠诚者残酷的死亡!

卖掉居民和移民、体育、险境与完美的舒适,还有声音、运动和他们创造的未来!

卖掉运算的实施和新奇和谐的跳跃。工作和无可质疑的中介,瞬间的占有。

荒唐的冲动与无形而昏黄的无限、无从感受的乐趣中的无限,使每种罪恶变得疯狂的秘密,让人群感到可怕的惊喜。

卖掉人们从未出卖的身体、声音、毫无疑问的巨额财富。出卖者尚未彻底卖光!旅行者不必急于偿还佣金!

王以培译

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。