学法语学厨艺:中国风味名点珍珠丸 (视频)
珍珠丸子是我国的一道传统风味名点,做法各种各样,基本原理都是用肉馅滚上米蒸熟而成。因外层裹了米,晶莹剔透如珍珠因而得名。现在让我们来看看法国著名美食网站marmiton上是怎么教大家做的(附视频)。
Temps de Préparation : 120 min
Temps de Cuisson : 30 min
Coût de la recette : Moyen
Niveau de difficulté : Facile
准备时间:120分钟
烹饪时间:30分钟
菜谱花费:一般
难易程度:容易
- 1 verre de riz rond
- 500 g de porc maigre
- 2 gousses d'ail
- 1 cuillère à café de sel
- 2 tubercules de gingembre confits au sirop
- 1 bouquet de persil
- 1 oeuf
- 2 cuillère à soupe de fécule
- 1 cuillère à café de paprika doux
- 1 cuillère à café de curry
- 1 pointe de gingembre en poudre
- 2 cl de vin de Jerez
- sel, poivre blanc moulu
1杯梗米
1斤瘦猪肉
2瓣大蒜
1茶匙盐
2块蜜渍姜
1把香芹
1个鸡蛋
2汤匙淀粉
1茶匙不太辣的匈牙利特产辣椒粉
1茶匙咖喱
1点姜粉
20毫升雪利酒
盐、白胡椒粉
Mettre le riz dans un saladier et laisser tremper environ deux heures dans l'eau froide. Bien égoutter et essuyer avec de l'essuie-tout.
Hacher finement le porc.
Broyer les gousses d'ail avec le sel jusqu'à l'obtention d'une pâte.
Ajouter cette pâte à la viande, ainsi que le gingembre & le persil hachés. Bien mélanger. Incorporer l'oeuf et la fécule.
Assaisonner de paprika, de curry, de sel & de poivre.
Aromatiser de jerez.
Se mouiller les mains. Former de petites boulettes. Rouler celles-ci en tous sens dans le riz afin que ce dernier adhère à la viande.
Placer sur un tamis dans la marmite à vapeur. Laisser cuire environ trente minutes.
米放在大碗中冷水浸泡大约2个小时。沥干,并用厨用纸巾擦干。
猪肉剁碎。
大蒜与盐一起捣碎直至成泥状。
猪肉中加入大蒜泥,切碎的姜和香芹。均匀搅拌混合。混入鸡蛋和淀粉。
加辣椒粉、咖喱、盐和胡椒调味。
倒入雪利酒。
手弄湿。取肉捏成小丸子状。在米中各个方向都滚几下,使米粘在肉上。
将粘了米的肉丸子放在一个筛子上,放入蒸锅。蒸煮大约30分钟。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。