作品简介:

Nous sommes au début du siècle dernier, dans le sud de la France, dans un hôtel où se retrouvent les gens de la meilleure société. Quelques uns ont un métier, d'autres noient ici une solitude qu'ils pensent une manière de distinction. Les occasions de se réunir se font toujours en évitant les sujets qui fâchent, la courtoisie voulant qu'on ne heurte pas le sentiment des autres ; une forme de politesse qui facilite la vie au contact de tous. Ici, la vie se feutre. Un jour pourtant, la société des pensionnaires s'anime, s'émeut, s'interroge, puis se félicite car il vient d'arriver un français, jeune, mais de la plus belle courtoisie. L'espace d'un instant, on eût pu penser que ce bel équilibre ne se dissipât par quelque emportement de galant. Le calme est à peine revenu que l'un des pensionnaires s'effondre de douleur, sa femme vient de disparaître.L'on se bat aussitôt sur maintes hypothèses, en critiques et en condamnation.
我们一开始就置身于上世纪末的法国南部的一间聚集了诸多社会名流的酒店内。人们身份职业各异,因而聚在一起时总要遵守上流社会的礼貌,不能谈论一些会伤害到他人情感的话题。日子就这样一成不变,然而有一天,这沉闷的生活被打破了,一位优雅有风度的年轻男子给这里带来了生气,他非常会讨女人的欢心。不过多时,他与一位贵妇人携手私奔,引起其他人的议论纷纷,有人带着谴责这个女人,也有人对她表示同情。

Une dame de bien, que l'âge place au-dessus de tout soupçon qui ne fût pas du plus sérieux, demande à parler au narrateur, comme une confession qui plaiderait en faveur de l'intrigante. Elle lui raconte alors 24 heures de sa propre vie, d'une journée folle qui marqua à jamais sa vie, un souvenir brûlant encore aujourd'hui d'un feu violent. Elle nous montre que sous des regards les plus innocents, la fragilité et la grandeur d'âme caractérisant la femme peuvent chavirer une vie, faire d'une seconde un destin, une raison de croisade aussi improbable soit-elle ; mais jamais un regret ni une amertume, car il est des élans qui ne se tempèrent pas.
一位老妇人,一直表现非常得体严肃,希望能与作者聊一聊,就像要对自己的人生做个告解一般。她向作者讲述了自己一生中最疯狂也是最美好的24个小时,直到今天回忆起来还能感受到那份激情之火在熊熊燃烧。她向我们展现了一个女人身上的脆弱与坚强,她义无反顾地颠覆了自己的人生,付出许多却一无所获,然而她如今仍不后悔。