A 10h12 très exactement ce jeudi matin (heure de Paris), la sonde européenne Gaia a été lancée de la base de Kourou, en Guyane. Construit à Toulouse, ce téléscope ultra-sophistiqué doit photographier avec une précision jamais atteinte environ un milliard d'étoiles, afin de mieux comprendre la composition de notre galaxie.
巴黎时间周四10时12分,欧洲“盖亚”探测器在圭亚那库鲁航天中心发射升空。这颗在图卢兹制造的精密太空望远镜,将以前所未有的精度对数以十亿计的恒星进行测量,以便更好地认识银河系的构成。

Cartographier en 3D notre galaxie, avec une précision jamais atteinte. Telle est la mission assignée à Gaia, qui a pris, sans encombre, la route de l'espace ce jeudi matin, à 10h12 (heure de Paris), très précisément. Ce télescope spatial européen, bijou de technologie construit à Toulouse, a embarqué à bord d'une fusée russe Soyouz et a été propulsée vers le ciel depuis la base de Kourou, en Guyane.
巴黎时间周四10时12分,“盖亚”探测器带着自己的使命开始了空间之旅——它将以前所未有的精度绘制银河系3D图像。作为欧洲空间技术发展的结晶,这颗探测器在图卢兹建造,由俄罗斯“联合号”火箭担当发射任务,从圭亚那的库鲁航天中心发射升空。

Une fois opérationnel, stationné à 1,5 million de km de la Terre (sept fois la distance Terre-Lune), "l'arpenteur de la galaxie", et ses deux télescopes, doit photographier près d'un milliard d'étoiles qui peuplent notre ciel. Et si celles-ci ne représentent qu'1% seulement des astres qui composent la Voie lactée, les données enregistrées par le satellite européen doivent permettre à quelque 400 scientifiques restés sur la terre ferme de créer la carte 3D la plus précise possible de notre galaxie, afin de mieux en comprendre les origines et son évolution. Pour l'anecdote, Gaia serait capable de photographier un ongle sur Terre depuis la Lune !
“盖亚”将在距离地球150万公里的太空工作,这相当于地球到月球间距离的五倍。作为银河系的探索者,“盖亚”将记录下数以十亿计星球。即便如此,这些仅相当于银河系天体总量的1%。四百余名科学家将根据“盖亚”传送回的数据,绘制最详尽的银河系星图,这有助于人类了解银河系的起源和发展。作为一颗功能强大的探测器,“盖亚”能从月球轨道精确测量地球上一根指甲的长短。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。