Pour l'association UFC-Que Choisir, l'amélioration globale de la qualité de l'eau du robinet se fait au prix d'une dépollution coûteuse alors qu'il faudrait protéger davantage les nappes.
UFC-Que Choisir协会认为,提高自来水质量,需要为为净化水和保护水源地付出高昂的代价。

Malgré quelques progrès depuis deux ans, près de 1,5 million de Français reçoivent encore une eau trop polluée au robinet, a souligné aujourd'hui l'association UFC-Que Choisir. L'agriculture demeure la principale cause des pollutions. Par rapport à sa dernière carte de la qualité de l'eau en France établie en 2012, l'association de consommateurs se réjouit néanmoins que 280.000 Français supplémentaires bénéficient d'une eau conforme à la réglementation sur les six critères étudiés.
根据UFC-Que Choisir协会的说法,尽管有了近两年以来的改进,但仍有150万法国人不得不使用高度污染的自来水。农业的发展是水污染的元凶。与此同时,根据消费者协会公布的2012年最新的法国水质量地图,有28万法国人从此可以喝上符合六项标准的自来水。

Un dépassement des normes ne signifie pas pour autant que l'eau n'est pas potable, a tenu à souligner, lors d'une conférence de presse Olivier Andrault, chargé de mission à UFC-Que Choisir et qui a piloté l'étude.
但是UFC-Que Choisir协会和调研负责人Olivier Andrault在一次新闻发布会中称,符合六项标准的自来水并不等同于饮用水。

Les villages plus touchés que les zones urbaines
农村比城市更易受威胁

Globalement, la qualité de l'eau est bien meilleure dans les zones urbaines et périurbaines, les pollutions étant «majoritairement retrouvées dans des petites communes» rurales, note UFC-Que Choisir. L'écart s'est d'ailleurs encore creusé depuis 2012 avec un niveau de contamination en baisse de 35% dans les communes de plus de 5 000 habitants mais en hausse de 8% dans les villages de moins de 500 habitants.
UFC-Que Choisir认为,总体而言,城市和郊区的水质量相对较好,水污染主要存在于小村庄中。2012年,超过5000人的城市水污染程度下降了35%,但对人口少于500的乡村而言,污染程度却上升了8%。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。