法语读两会:常委分组审议热点-二
1.要坚持以人为本的发展理念,把人民对美好生活的向往作为我们的奋斗目标,使发展成果更多更公平惠及全体人民。Lors de sa participation aux délibérations des législateurs de la province du Fujian, Zhang Dejiang a exhorté les autorités locales àformuler des politiques conformes aux besoins de la population, à travailler pour le peuple et à apporter des bénéfices concrets à la majorité de la population.
以人为本:conforme aux besoins de la population
把……作为奋斗目标:à travailler pour
惠及:apporter des bénéfices
一贯立场:depuis toujours
香港特别行政区:Région administration spéciale (RAS) de Hong Kong
循序渐进:pas à pas
香港特别行政区基本法:Loi fondamentale de la RAS de Hong Kong
普选:suffrage universel
行政长官:chef de l'exécutif
长期繁荣稳定:la prospérité et la stabilité à long terme
注意其中的连词:de même que
符合:être conforme à
全国人大常委会:Comité permanent de l'APN
“一国两制” :"un pays, deux systèmes"
全面改革 :réforme globale
经济社会可持续发展:développement socio-économique global et durable
特别提醒:新华网的法文版翻译是提供给大家一个思路、一个参考。翻译可是没有标准答案的哦。
本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。