伊莎贝尔·阿佳妮

Isabelle Adjani
伊莎贝尔·阿佳妮

Couronnée par cinq César, Isabelle Adjani a su s'abandonner sans pudeur à l'écran tout en conservant une image de star impénétrable. Malgré ses (trop) nombreuses années d'absence, la comédienne garde sa place dans le panthéon des plus grandes actrices françaises... Retour en images sur sa carrière, du Petit Bougnat à David et Madame Hansen.
5次凯撒奖得主,伊莎贝尔·阿佳妮可以在屏幕上毫无保留地发挥,同时保持着令人琢磨不透的明星形象。尽管(太)多年息影,她仍在法国最伟大女演员的圣殿中保有一席......从《小煤炭商》到戴维和汉森夫人 ,从不同影像来回顾她的演艺生涯。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

小煤炭商

Le Petit Bougnat 1969
1969年,小煤炭商

Remarquée dans la cour du lycée de Courbevoie, Isabelle Adjani se voit offrir à 14 ans le rôle principal du Petit Bougnat. La jeune fille considère le cinéma comme un loisir et se préoccupe surtout de sa future Licence en psychologie, mais les propositions s'accumulent et l'actrice en herbe décide de se lancer corps et âme dans la comédie. 
在巴黎西郊库尔布瓦的校园中被发现,14岁的伊莎贝尔·阿佳妮在《小煤炭商》担任了主角。这位年轻的女孩将电影当作一种业余爱好,那时的她最关心的还是自己未来的心理学学位,但不少电影都来找她,这位刚出道的年轻女演员于是决定全身心投入到演艺生涯中去。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

法兰西喜剧院

À la Comédie Française : 1972-1974
1972年-1974年,在法兰西喜剧院

Dotée d'une énergie hors du commun, la jeune Isabelle intègre la Comédie Française à l'âge de 17 ans : une exception dans l'histoire de l'institution ! L'actrice s'abandonne sans relâche sur les planches et attise la ferveur du public dans L'Ecole des femmes de Molière et surtout dans Ondine de Jean Giraudoux.
年轻的伊萨贝拉有着不同寻常的活力,她在17岁时进入法兰西喜剧院:是喜剧院历史上的一个记录!这位女演员在舞坛上不知疲倦地激情投入,在莫里哀的《太太学堂》和让·季洛杜的《温蒂妮》(又译为:《温迪娜》)中,她燃起了公众极大的热情。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

爱的代价

La Gifle : 1974
1974年,爱的代价(又译为:耳光)

Malgré son succès à la Comédie Française, Isabelle Adjani renonce aux planches pour se consacrer entièrement au cinéma. En incarnant la fille d'un Lino Ventura exaspéré dans La Gifle, elle touche un public plus large, plus jeune et reçoit à cette occasion le Prix Suzanne Bianchetti. Sa carrière au cinéma est lancée. 
尽管伊莎贝尔·阿佳妮在法兰西喜剧院大获成功,但她为了完全献身于电影而放弃了舞坛演出。因在《爱的代价》中扮演易怒的利诺·文图拉的女儿,她接触到了更广、更年轻的观众,并因此片获得了法国表演姗娜奖(又译为苏珊娜·比安凯蒂奖)。她的电影生涯就此起步了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

阿黛尔·雨果的故事

L'Histoire d'Adèle H : 1975
1975年,阿黛尔·雨果的故事(又译为:情泪种情花、巫山云)

En 1975, Isabelle se retrouve sous la direction de François Truffaut dans L'Histoire d'Adèle H. Du haut de ses 20 ans, la jeune actrice incarne avec une maturité saisissante la passion amoureuse destructrice sans la moindre fausse note. Elle sera même nommée à l'Oscar de la Meilleure actrice en 1976. 
1975年,伊萨贝尔出演了弗朗索瓦·特吕弗执导的《阿黛尔·雨果的故事》。这位年仅20岁的年轻女演员毫无瑕疵地,以惊人的成熟演绎了毁灭性的爱情激情。1976年,她甚至因这一角色而获得了奥斯卡最佳女演员的提名。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

怪房客

Le Locataire : 1976
1976年,怪房客

"C'était juste une participation, la vedette du film est Roman Polanski lui-même" dit-elle avec modestie. Si Isabelle apparaît en "guest-star" dans Le Locataire, elle montre qu'elle sait distiller une certaine angoisse, ce qui lui servira plus tard dans Possession. 
她谦虚地表示:“我只是参与其中,这部电影的明星是罗曼·波兰斯基本人。”虽然伊萨贝尔在《怪房客》只是以特邀明星出现,但她却显示出懂得如何展现出某种焦虑痛苦,这在之后的影片《迷恋》中也得到应用。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

巴洛可

Barocco : 1976
1976年,巴洛可

Après Truffaut et Polanski, Adjani rencontre André Téchiné et tourne Barocco, un film troublant dans lequel la jeune actrice acquiert "de l'assurance, une écoute plus profonde, une observation plus attentive de ce qui [l]'entoure". Elle retrouvera le réalisateur deux ans plus tard dans Les Soeurs Brontë. 
继特吕弗与波兰斯基之后,阿佳妮结识了导演安德列·泰西内,并出演了《巴洛可》,在这部令人震撼的影片中,年轻的女演员获得了“信心,更深层次的倾听,对周围更细致的观察”。两年后,她出演了同一导演的《勃朗特姐妹》。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

克拉拉与小伙子们

Clara et les chics types : 1981
1981年,克拉拉与小伙子们

Après une période de creux (naissance de son fils Barnabé, détour discret à Hollywood avec The Driver, échec commercial avec Nosferatu), Isabelle revient en force en 1981 avec trois films remarquables, à commencer par Clara et les chics types, une comédie certes légère, mais très appréciée par le public. 
经历了一段低潮期(儿子巴拿巴的出生、不引人注目地绕到好莱坞演了《户口拔牙》、《诺斯法拉图》的商业失败),伊萨贝尔在1981年以三部影片强势复出,先是《克拉拉与小伙子们》,一部只是很轻松的喜剧,但观众们却非常喜爱。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

迷恋

Possession : 1981
1981年,迷恋(又译为:着迷、着魔、占有)

"Je voudrais remercier Andrzej Zulawski sans qui je n'aurais pas pu faire le dixième de ce que j'ai fait dans Possession" annonce la star lorsqu'elle reçoit son double Prix d'interprétation à Cannes (également pour Quartet). Dans Possession, l'actrice délivre une performance physique et animale au-delà de l'imaginable. 
当伊萨贝尔在戛纳电影节上获得双重最佳女演员(也因另外一部影片《四重奏》),她表示“我要感谢安德烈·祖拉斯基,如果没有他,我连《迷恋》中的十分之一都做不到”。在《迷恋》中,这位女演员展现出了超出想象的自然而动物般的表演。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

一个死气沉沉的夏天

L'Eté meurtrier : 1983
1983年,一个死气沉沉的夏天(又译为:杀人的夏天、致命的夏天)

En 1983, Isabelle Adjani est incontestablement LA star du cinéma français. L'actrice refuse pourtant d'être la proie de la presse people en s'interdisant tout photocall pendant le festival de Cannes où elle présente L'Eté meurtrier. Les paparazzis s'insurgent. L'actrice se consolera en recevant son deuxième César pour son rôle de brune fatale !
1983年,伊莎贝尔·阿佳妮毫无疑问是法国最当红的电影明星。然而,这位女演员拒绝成为名人八卦媒体的“牺牲品”,在带着《死气沉沉的夏天》在戛纳电影节放映期间,她谢绝了所有媒体照片。狗仔队被激怒了,举行了抗议。因其(《死气沉沉的夏天》中)棕发尤物的角色而赢得了第二个凯撒奖则给了她慰藉。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

地铁

Subway : 1985
1985年,地铁(又译为:地下铁、花都夜深沉)

En 1985, Adjani rencontre Luc Besson sur le plateau du clip "Pull marine", la chanson écrite par Serge Gainsbourg. Le jeune réalisateur donne alors le scénario de Subway à la star : "J'ai été sidérée. Cela ne ressemblait à rien d'autre" dit-elle. Ce thriller parisien s'inscrit parmi les plus gros succès du cinéma français.
1985年,阿佳妮在其专辑《水手套衫》视频的拍摄现场认识了导演吕克·贝松,这首歌是塞尔日·甘斯布创作的。年轻的导演于是把《地铁》的剧本给了这位明星。她说:“我惊呆了。这与别的都不一样。”这部在巴黎拍摄的惊悚片是法国电影中最成功影片之一。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

激情佳人

Toxic Affair : 1993
1993年,激情佳人(又译为:毒品生意、烦心事)

Pendant quatre longues années, personne n'a entendu parler d'Isabelle. L'actrice est partie à Londres vivre pleinement sa romance avec le comédien Daniel Day-Lewis. Cependant, le cinéma lui manque trop : en 1993, elle tente un retour avec Toxic Affair. Malheureusement, le public et la critique ne suivent pas. 
在漫长的4年中,没人听到过有关伊萨贝尔的什么新闻。她搬到了伦敦,与演员丹尼尔·戴·刘易斯完全沉浸在他们的爱情中。然而,她太怀念电影了:1993年,她以《激情佳人》尝试着重返荧幕。不幸是,观众和影评家对此片都不感冒。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

玛戈皇后

1994年,玛戈皇后(又译为:玛歌皇后玛戈王后,等)

L'échec cuisant de Toxic Affair ne décourage aucunement l'actrice. L'année suivante, elle est contactée par Patrice Chéreau pour incarner La Reine Margot. Couronnée par un quatrième César, elle marque encore une fois les foules... avant de disparaître à nouveau. 
《激情佳人》的惨败丝毫没让她气馁。第二年,导演帕特里斯·夏侯邀请她出演《玛戈皇后》。第四次获凯撒奖,她再创辉煌。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

孽迷宫

Diabolique : 1996
1996年,孽迷宫(又译为:魔鬼双姝、惊世第六感、恶魔)

Après la naissance de Gabriel-Kane, son deuxième fils, Adjani s'exile à Hollywood pour tourner aux côtés de Sharon Stone dans le remake des Diaboliques. Le film est un échec à tous les niveaux. Par la suite, l'actrice accumule les projets hasardeux, puis se retire du devant de la scène pendant cinq longues années.
在她第二个儿子加布里埃尔-凯恩出生后,阿佳妮移居好莱坞,与莎朗·斯通一起出演了翻拍的《孽迷宫》。之后,她连续出演了一些不并怎么样的电影,接着,在长达5年的时间里,她退出了影坛。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

悔过的女人

La Repentie : 2002
2002年,悔过的女人

Si en 2000, Adjani renoue avec le succès au théâtre grâce à La Dame aux Camélias, impossible d'en dire autant pour le cinéma. Vendu comme le retour de l'ancienne star sur grand écran, La Repentie (2002) connaît un échec douloureux. 
如果说,2002年阿佳妮因在剧院出演《茶花女》而再获成功,在电影方面却没什么亮点。2002年的《悔过的女人》以前大明星重返荧幕为卖点,但影片却遭到了惨败。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。