Alors que la Mairie de Paris envisage de décrocher les cadenas d'amour qui envahissent les ponts parisiens, un site étudiant en photographie s'est employé à les immortaliser et à les mettre en ligne. Saurez-vous retrouver le vôtre ?
当巴黎市政厅正致力于为巴黎锁满为患的桥解锁之时,一个由学生创立的摄影网站却致力于把这些锁放到网上保存起来。你能找到你的锁吗?

Vous pensiez votre amour accroché pour l'éternité sur un pont parisien ? Vous avez tort. Car si vous n'êtes pas les seuls amoureux à avoir voulu immortaliser vos jolis sentiments d'un petit cadenas sur le pont des Arts, la coutume commence à agacer sérieusement la Mairie de Paris : l'accumulation de ferraille pèse (très) lourd et endommage les édifices. A tel point qu'Anne Hidalgo aurait demandé à son premier adjoint Bruno Julliard de réfléchir à une alternative pour endiguer le phénomène.
你希望自己挂在巴黎桥上的爱情锁能够永存吗?这样想的话你就错了。因为,你不是唯一一个想把自己快乐的感受寄托在锁上,然后锁在爱情桥上的人。锁桥的传统正让巴黎市政厅头痛不已:过多的锁让艺术桥不堪重负,损毁了桥面。在此背景下,Anne Hidalgo让他的初恋男友Bruno Julliard去想一个解决办法。

53.027 cadenas photographiés
53027个锁被拍了下来

Mais, pas de panique. Un étudiant en photographie a eu le temps d'immortaliser ces milliers de signes d'amour. Patiemment, il a photographié tous les cadenas qui recouvrent le pont des Arts ainsi que celui de l'Archevêché. Sur , vous pourrez ainsi tenter de reconnaître le vôtre parmi les 53.027 cadenas qui ont été photographiés.
这些工作毫不费力。摄影专业的学生有时间来保存桥上成千上万的爱情信物。他耐心地拍下了艺术桥和主教桥上所有的锁。在的网站上,你可以在53027个锁中找到自己的那只。

Pour arrivez à vos fins, rassemblez vos souvenirs : il faut choisir son pont, sa rive ainsi que le secteur concerné. Un palmarès des cadenas les plus originaux a également été publié sur une page dédiée. Espérons seulement que dans vos recherches, vous ne tombiez pas… sur celui de votre ex.
为了找到你的锁,你需要进行简单的回忆:选择锁在那座桥,河岸和地区。在网页上,作者还选出了最新颖的爱情锁。唯一一点希望是,你在寻找的时候,不要弄错给现任和前任的锁……

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。