Le nombre de SDF vivant dans l'agglomération parisienne a très fortement augmenté depuis 2001. Parmi les 28 800 personnes recensées, 31 % ont un emploi.
自2001以来,巴黎城市圈的居无定所的人大幅增加。在28800名居无定所的人中,31%都有一份工作。

Le nombre de personnes sans domicile dans l'agglomération parisienne a explosé entre 2001 et 2012 et 31 % d'entre-eux occupent pourtant un emploi. Voici deux des principaux enseignements de l'étude publiée par l'INSEE et l'Atelier parisien d'urbanisme (APUR). 28 800 personnes francophones sans domicile ont ainsi été recensées dans l'agglomération parisienne en 2012, une augmentation de 84 % par rapport à 2001, et 50 % d'entre elles sont dans cette situation depuis au moins un an.
2001至2012年间,巴黎城市圈居无定所的人数大幅增加,其中31%都有自己的工作。下面是两项发布在Insee和巴黎城市规划室的主要学术研究。2012年,巴黎城市圈共有28800名说法语的无固定居所人员,相比于2001年增加84%。他们中的50%有至少一年的无固定居所时间。

Près d'un tiers de ces personnes ont un emploi, un chiffre en baisse de 4 % depuis 2001, mais néanmoins beaucoup plus important que dans les autres agglomérations de plus de 200 000 habitants où un SDF sur cinq travaille. La moyenne française s'élève quant à elle à 25 %. Les emplois occupés sont souvent peu qualifiés et les conditions de travail précaires. La moitié des contrats sont d'ailleurs à temps partiel et il s'agit généralement d'emplois ouvriers. Les employeurs sont en grande majorité des entreprises, des particuliers, ou même des structures relevant de la fonction publique (11 %). Seulement 2 % des travailleurs sans domicile sont employés par leur centre d'hébergement.
近三分之一的“流浪者”有一份工作,相比于2001年下降了4%,但比其他人口超过20万的城市而言,这一比例要高出很多。在其他城市中,有工作的“流浪汉”仅有五分之一。从法国整体来看,有工作,但是无固定居所的人的比例为25%。他们的工作往往层次较低,并且不稳定。他们中一半的人只是签了兼职合同,工作也主要是工人性质。他们的雇主多是公司、个人或者一切有公共职能的机构(11%)。只有2%的“流浪汉”在救济中心工作。

Pour les personnes sans domicile occupant un emploi, les conditions de vie sont très précaires. 27 % d'entre elles ont moins de 400 euros par mois pour vivre, même en cumulant salaire et RSA (revenu de solidarité active). Quant à celles qui recherchent un emploi, le coût du transport et les frais de communication sont les deux principaux freins à leur embauche. Les personnes interrogées affirment utiliser plusieurs canaux comme Pôle Emploi pour trouver du travail. Mais 2/3 d'entre elles n'ont jamais reçu de convocation à un entretien.
有工作的“流浪汉”们工作并不稳定。他们中的27%,就算算上低保金,月收入不足400欧元。对于那些想找工作的流浪汉来说,交通费和电话费是他们通往成功之路的巨大障碍。接受调查的居无定所人员称曾利用过多种渠道来找工作,比如就业署。但是他们中的三分之二从未收到过面试通知。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。