Une semaine après la collision entre un TGV et un TER près de Denguin, dans les Pyrénées-Atlantiques, il semble que le défaut de signalisation ait été causé par des rongeurs qui auraient grignoté des fils électriques, rapporte France Bleu Béarn.
France Bleu Béarn称,在德冈TGV和TER相撞事件发生一周之后,信号系统故障的元凶似乎是这些啮齿类动物。故障的原因是老鼠啃食了电线。德冈位于比利牛斯-大西洋省。

L'hypothèse de l'erreur humaine s'écarte de plus en plus. La collision entre un TGV et un TER près de Denguin, dans les Pyrénées-Atlantiques, le 17 juillet avait fait 40 blessés dont 4 graves. Contrairement à ce qui avait été annoncé la semaine dernière, les premières conclusions d'une enquête interne indiquent que le TER - qui aurait dû rester à l'arrêt - n'a pas franchi le feu rouge.
人为原因的推测越来越站不住脚。7月17日,比利牛斯-大西洋省德冈的TGV和TER相撞事件造成了40人受伤,其中四人重伤。内部自查得出的初步结论显示,本应该在停靠点停车的TER列车并没有闯红灯,这和和上周通告的结论不同。

Le directeur général de la Sécurité de la SNCF a en effet assuré vendredi que l'on savait désormais que "le TER a démarré au feu vert, et qu'il n'a pas franchi un feu rouge". Les premiers résultats d'une enquête interne ont permis d'établir que le feu était passé au vert en raison "d'un défaut d'isolement intervenu sur deux fils de la chaîne électrique commandant le signal".
周五,法国铁路公司安全部门总经理称,TER在绿灯亮起时启动,并没有闯红灯。首次内部调查的结果显示,信号灯变绿的原因是两条电线意外发生断路,而这两条电线负责给信号系统供电。

Nid de rongeurs
发现老鼠洞

Et contre toute attente, ce défaut d'isolement serait dû à la présence de rongeurs, révèle ce samedi France Bleu Béarn. Un nid de rongeurs a été découvert à proximité de l'armoire qui est en amont du feu tricolore défectueux. Et il est probable que ce soient ces animaux qui aient grignoté les fils électriques sur lesquels on a découvert un défaut d'isolement.
周六,France Bleu Béarn披露:和此前所有的推测不同,这次断路的罪魁祸首是啮齿类动物。在信号柜的旁边,人们发现了老鼠洞,而这个信号柜就在失灵的信号灯上方。人们推测,可能是老鼠啃食了电线。于是就有了电路断路。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。