你肚子饿不饿?我煮碗面给你吃。
Est-ce que tu as faim? Je te fais un bol de pâte.
 
有没有搞错? 
Tu t'en es trompé ou quoi? 
 
做人呢,最要紧的就是开心。
L'essentiel dans la vie, c'est d'être content.
 
呐,不要说我没有提醒你。
Ben, ne dis pas que je ne t'en ai pas averti.
 
你有没有考虑过我的感受? 
As tu pensé à mes sentiments?
 
你知不知道大家都很担心你啊?
Sais-tu que tout le monde s'inquiète de toi?
 
发生这种事呢,大家都不想的。 
Alors personne ne veut qu'il arrive ce genre de chose. 
 
感情的事是不能强求的。
L'amour ne peut pas être forcé.
 
东西可以乱吃,话可不能乱讲。
Tu pourrais manger comme tu veux; mais parler de n'importe quoi, non.
 
最近发生了这么多事,我想一个人静一静。 
Tant de choses se sont passé récemment, je voudrais me laisser tranquille.
 
你走,你走,你走啊!(音量逐渐提高) 
Dégage, dégage, dégage!(voix de plus en plus haute)
 
对不起,我们已经尽力了!
Désolé, on a fait tout notre possible.
 
你有权保持缄默,但你所说的话都会变成呈堂证供。
Vous avez le droit de garder le silence. Si vous renoncez à ce droit, tout ce que vous direz pourra être et sera utilisé contre vous devant une cour de justice.
 
警察了不起啊!
Quelle personnalité! Monsieur la police.
 
终极大绝招来了!
他知道得太多了。
Il en sais trop.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创编译,转载请注明出处。