跟《曾经想火》学法语,观看全集视频—>>

触屏版《曾经想火》,到哪儿都能看!

                                                        

小编今天看到优酷一部叫做《曾经想火》的剧惊呆了!该剧内容讲述了一名中国姑娘历经七年模特生涯却惨遭业界无情淘汰,重新面对现实而接连不断上演各种逗比情节的喜剧,又暗含了“法漂”真实生活的各种心酸……

当初,女主角欣欣在一名相貌猥琐的星探的诱惑下前往巴黎,开启了法国模特生涯的新生活。

在欣欣眼里巴黎是这样的:

La Tour Eiffel:埃菲尔铁塔

Le Musée du Louvre:卢浮宫博物馆

Les croissants:羊角面包

Les cafés:咖啡馆

L’amour romantique:浪漫的爱情

La mode:时尚

然而事实上,巴黎更多的是意想不到的惊喜……

AA制男友:Chacun paye sa part/moitié moitié (AA制)

无休止的罢工:les grèves

乞丐:les mendiants

小偷:les voleurs 

另外,小伙伴们知道吗?巴黎其实原来并不叫做巴黎,而叫做Lutèce

Paris n'est pas le nom d’origine de la ville. Il s’agit d’un fait relativement connu : le nom d'origine de Paris, à l'époque de sa construction par les Celtes (alors appelés les « Parisii »), était alors Lutèce. Ce qui est peut-être moins connu, c'est que le nom de Lutèce viendrait du mot latin « lutum », qui signifie « boue ». Ce nom viendrait du fait qu’à l'époque, les rives de la Seine étaient extrêmement boueuses.
巴黎不是这个城市最初的名字。这是个相对耳熟能详的历史:在克尔特人(也被称为Parisii)建起巴黎的时候,当时巴黎被叫做Lutèce。可能不大为人所知的是,Lutèce来源于拉丁词lutum,意为“泥浆”。在当时,塞纳河河岸是相当泥泞的,所以就有了这个名字。

小编感言:学了这么多年法语,依旧感觉对这个国家的了解远远不够。喜欢一个国家,一门语言,一种文化,难道不也是孜孜不倦学习的过程吗?

本内容为优酷出品原创,授权沪江法语整理,转载请注明出处。

巴黎大起底:关于巴黎,你不可不知的五件事