声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

误区正解:

并非适用所有告别场合。

不同情况下的不同告别法:

Au revoir. 再见!

A demain. 明天见!

Salut再见!

A la prochaine/A la prochaine fois 下次见!

A bientôt. 一会儿见!

Bonne journée. 早上好!(avant 18:00 下午6点前)

Bonne soirée. 晚上好!(après 18:00 下午6点后)

★ Bonne nuit. 晚安!(对要去睡觉的人说的)

(英语)

两者在意义上互通之外,dear用在书信开头表示客套、常与职衔、称呼或名字连用;

而chéri不能用作书信开头,相对应的法语中用cher/chère。

r正确用法

①失败,失误 L’attentat a manqué. 

②缺乏,不足 L’argent manqué.

③缺席 Plusieurs élèves manquent aujourd’hui.

(英语)

Bien fait, Géraldine ! 做得好,Géraldine!

Un travail bien fait 做得好的一项工作

(c’est) bien fait pour toi/vous/lui. 你/你们、您/她活该

Un fromage bien fait 发酵非常好的奶酪,发酵非常透的奶酪

Homme (mal) bien fait 体质(不)好的人

★Un bienfait善行,恩惠,利益,好处,良好的效果

5.误发哑音”p”。

Ex: Champs-Elysées/beaucoup/compter/temps(”p”在这些情况中是不发音的)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。