法国节日科普:劳动节不用劳动(带音频)
作者:小弘|来源:podcastfrancaisfacil|2017年04月19日 07:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

La Fête du Travail en France est célébrée le premier mai comme c’est le cas dans de nombreux pays du monde. Ce jour est férié et même si quelques enseignes de restauration rapide sont ouvertes, la plupart des magasins restent fermés. En fait, il n’y a pas tellement d’intérêt à ouvrir ce jour-là pour une entreprise, les salariés devront être payés le double, tous ne viendront pas et les clients n’ont pas l’habitude de sortir faire des achats le premier mai, car c’est aussi la Journée Internationale des Travailleurs qui rappelle que les ouvriers ont dû se battre pour obtenir leurs droits. C’est l’occasion pour les  syndicats d’organiser chaque année des manifestations dans les plus grandes villes. Le nombre de manifestants varie d’une année à l’autre selon la popularité du gouvernement en place. Les années de forte contestation, on peut compter jusqu’à un million de manifestants dans les cortèges.
和世界上许多国家一样,法国在5月1日庆祝劳动节。这一天是法定节假日,大多数的商店都关门,只有几家快餐店还在营业。实际上,公司即使在那天营业也并不会有多少盈利,因为(公司)需要付双倍的工资给员工,而且也不会有什么人,因为顾客也没有习惯在5月1号这一天去购物。因为这是一个纪念工人们为争取权益而抗争的国际性的节日。每年的这一天都是工会在各大城市组织游行的好机会。每年游行者的数量根据当时政府的支持率而有所不用。抗议呼声很高的时候,游行队伍中的参与者能达到一百万。

Qui dit premier mai, dit muguet. Les gens cueillent quelques brins de muguet ou en achètent pour en offrir à ceux à qui ils iront rendre visite ce jour-là. En vous promenant dans les rues de Paris et de Province, vous verrez forcément des gens de tout âge vendre du muguet dans la rue. Certaines familles ainsi que des personnes âgées profitent de cette tradition pour arrondir leurs fins de mois en vendant le muguet cueilli dans leur jardin.
说到5月1日,就要说到铃兰花。人们会采几枝铃兰花或者买一些,送给要去拜访的人家。漫步在巴黎或者外省的大街小巷,随处都能见到不同年级的人都在卖铃兰花。一些人家和老年人会因为这个传统,而把家里花园里的铃兰花拿去卖,由此赚一些外快来补贴家用。

Bien que le muguet soit associé aujourd’hui à la Fête du Travail, cela n’a pas toujours été le cas. En effet, on manifestait autrefois dans les rues de Paris avec une fleur d’églantine à la boutonnière et le muguet s’offrait autrefois pour fêter l’arrivée du printemps ou pour déclarer son amour !
虽然铃兰花已经成为劳动节的传统,但也不是固定的。其实,过去人们在巴黎的街道上游行的时候会在纽扣口上挂一朵野玫瑰花,而铃兰花是用来庆祝春天的到来和表达爱意的。

Et dans votre pays, ça se passe comment ? Y a-t-il une Fête du Travail ? Est-ce un jour férié ? Y a-t-il une fleur associée à cette fête ?
在你的国家,是什么样的呢?那里也有劳动节吗?放假吗?有与之相应的花吗?

 【词汇解析】

la Fête du Travail
劳动节

muguet   n.m
铃兰花

églantine   n.f
野玫瑰花

boutonnière   n.f
扣眼,纽扣口

arrondir ses fins de mois
(干点小活)弥补收入

férié,e   adj.
放假的

popularité   n.f
受欢迎

contestation   n.f
抗议

cortège   n.m
行列,队伍  

associer à
使与...相连

相关文章,请戳—

法国节目:街头的音乐节(附音频)>>

法国节目:浪漫情人节(附音频)>>

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

相关热点: 法语入门法国文化趣谈文化主题沪江法语法语考试

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP