Qui a dit que nos journées étaient trop courtes ? Entre le passage à l'heure d'été et la vogue des «morningophiles», il est temps d'apprendre à profiter de chaque instant. Même (très) tôt le matin ou (très) tard le soir. Et, à Paris, les idées ne manquent pas…

谁曾说白天太短暂?随着夏令时节的到来以及清晨早起的普及,我们都应该学着享受每一分每一秒,不论是晨光熹微,还是暮色苍茫。在巴黎,可做的事情有很多……

TÔT LE MATIN, ON PEUT…

晨光熹微之时,我们可以……

• Visiter, une bonne fois pour toutes, le marché de Rungis et clôturer son parcours par la dégustation d'une tête de veau ou d'une entrecôte-frites.

Circuit de 3 heures organisé deux vendredis et un samedi par mois. Départ à 3h15 ou 4h15 de Denfert-Rochereau. 80 €/pers.

• Visiter 逛早市。Rungis市场一应俱全。逛完还可以去品尝小牛头肉或牛排薯条。

每月组织三次,分别为两个周五和一个周六。游览时间三小时。出发时间:3点15或4点15。出发地点:Denfert-Rochereau。80 €/人。

• Prendre sa revanche autour de l'une des tables de poker du Cercle Clichy Montmartre.84, rue de Clichy (IXe). Jusqu'à 6h.

Prendre 去克利希-蒙马特俱乐部(Cercle Clichy Montmartre)赢几局牌。84, rue de Clichy(巴黎九区)。6点结束。

• Être accueilli par les fleuristes du Plaza Athénée s'affairant dans le lobby du palace et poursuivre avec un petit déjeuner dans la Galerie en compagnie des clients en partance.

25, av. Montaigne (VIIIe). Arrivage des nouveaux bouquets dans le lobby chaque jeudi à 7h. Petit déjeuner servi dès 7h.

• Être accueilli 前往Plaza Athénée酒店欣赏花匠装点大厅。然后和赶早班车的房客们一同享用早餐。

25, av. Montaigne(巴黎八区)。每周四早晨7点有新花送达至酒店大厅。早餐于7点开始供应。

• Faire, dans un tout autre genre, une pause avant de prendre l'autoroute du Nord  au Relais des Flandres (Relais Routiers) pour un casse-croûte roboratif.

Patte d'Oie de Gonesse, Goussainville (95)

• Faire 换一种风格小憩,然后走北高速路,到Relais des Flandres(高速休息站)吃一顿让人立刻能量满格的快餐。

Patte d'Oie de Gonesse, Goussainville(古桑维尔)(巴黎95省)

• Se balader incognito cité des Fleurs (XVIIe) pour imaginer la maison de ses rêves.Passage ouvert dès 7h.

• Se balader 漫步花之城(巴黎十七区),想象梦中的小屋。7点开放。

• Dévorer, après une folle nuit, une gaufre sans gluten à La Crème de Paris.

4, rue du Faubourg-Montmartre (IXe). Ouvert tlj de 7h à … 5 h!

• Dévorer 一夜的狂欢之后,不妨到La Crème de Paris甜品店吃一块不含麸质的华夫饼。

4, rue du Faubourg-Montmartre(巴黎九区)。周一至周日,早7点至次日早5点!

• Boire, l'âme nostalgique, un «Chirac 95», cocktail phare du Castor Club à base de calvados et de shrub pomme.

14, rue Hautefeuille (VIe). Fermeture à 4h les ven., sam., dim

• Boire 怀旧的你可以去Castor Club尝尝这间酒吧的特色鸡尾酒“95希拉克”(Chirac 95),这款鸡尾酒是由卡尔瓦多斯酒和苹果甜酒调制而成的。

14, rue Hautefeuille(巴黎六区)。周五至周日营业至4点。

• Recevoir chez soi la carte postale que l'on se sera envoyée la veille depuis un guichet de la Poste du Louvre.50, rue du Louvre (Ier). Tlj de 7h30 à 6h30.

• Recevoir 在家里收到自己前一天从卢浮宫寄回家的明信片。50, rue du Louvre(巴黎一区)。周一至周日7h30至6h30。

Rive gauche, les Berges de Seine offrent 2,3 km sans circulation aux joggeurs

左岸,2.3公里的塞纳河畔禁止车辆通行,为前来慢跑的人提供了场地。

• Choisir le même parc pour son footing du matin que pour son pique-nique du soir.

Exemple: de mai à août, le parc Monceau (VIIIe) ouvre à 7h et ferme à 22h

• Choisir 选择一个公园,早晨去那里慢跑,晚上去那里野餐。

例如:五月至八月,Monceau公园(巴黎八区)将从早7点开放至晚22点。

• Se réveiller dans les draps d'une des chambres de Molitor, pour le seul plaisir d'une brasse coulée au lever du soleil

13, rue Nungesser-et-Coli (XVIe). Chambre à partir de 240 €. Bassin accessible dès 7h

• Se réveiller 入住Molitor酒店,伴着日出在游泳池中徜徉。

13, rue Nungesser-et-Coli(巴黎十六区)。房价240 €起。游泳池7点开放。

• Troquer sa radio contre un récital dans le fournil de l'historique boulangerie Poilâne et croquer dans des tartines maison avant d'aller travailler, grâce aux expériences culturelles organisées chaque mois dès potron-minet par Debout Paris.Prochain rdv le 24 mai.

• Troquer 在古老的Poilâne面包房用收音机交换独奏会,去上班之前吃一块店里烘焙的黄油面包。这个文化体验活动由“早安巴黎”(Debout Paris)组织,每月一次,活动时间均为清晨。5月的“早安巴黎”安排在24日。

• Observer les marchands du marché bio Raspail décharger leur cargaison et repérer les meilleurs produits avant tout le monde.

Chaque dimanche matin, entre les rues de Rennes  et du Cherche-Midi (VIe)

• Observer 前往绿色食品市场Raspail,看着小商贩们从车上卸下他们的货物,抢在所有人之前买到最好的东西。

每周日早晨,rue de Rennes与rue du Cherche-Midi两条街之间(巴黎六区)

• Assister à ce moment magique: les gardiens du parc du château de Versailles ou des jardins du Palais Royal tournant la clé dans les grilles à l'heure de l'ouverture Dès 7 h

•  Assister 见证凡尔赛宫和巴黎皇宫花园的看门人打开大门的神奇的时刻。(7点开始)

• Égrener les secondes en attendant  que sonnent les cloches de Notre-Dame annonçant la messe de Noël, de Pâques  ou de l'Assomption (8h30)

•  Égrener 珍惜每一秒,等待巴黎圣母院敲响圣诞、复活节、圣母升天节弥撒的钟声。(8点半)

• Vivre  l'instant présent et faire le vide lors d'une séance de kalari yoga au  Tigre Yoga Club101, rue du Cherche-Midi (VIe).  Cours à 8h

•  Vivre  感受当下,放空自己。在瑜伽俱乐部Tigre Yoga Club做一次kalari瑜伽。101, rue du Cherche-Midi(巴黎六区)。8点开课。

• Ne pas renoncer à parfaire sa silhouette  en enchaînant 10 km de running sur tapis  à l'Usine Opéra.8, rue de la Michodière (IIe). Dès 7h.

• Ne pas renoncer 别对好身材说不。到l'Usine Opéra运动俱乐部晨跑10公里吧。8, rue de la Michodière(巴黎二区)。7点开始

• Attendre l'ouverture de la boulangerie Du Pain et des Idées pour la première fournée de croissants, à déguster en flânant le long du canal Saint-Martin.

34, rue Yves-Toudic (Xe). Ouverture à 6h45 du lun. au ven

•  Attendre 等待Du Pain et des Idées面包房端出第一炉热气腾腾的牛角面包,然后品尝着美味在圣马丁运河旁漫步。

34, rue Yves-Toudic(巴黎十区)。周一至周五6点45开始营业

• Déguster un café-crème chez Cream en observant Belleville se réveiller, avant que le coffee-shop ne soit envahi par les free-lances et leurs ordinateurs portables.

50, rue de Belleville (XXe). Ouverture à 7h30 du lun au ven.

• Déguster 在Cream咖啡店喝一杯牛奶咖啡,看着美丽城从梦中苏醒。很快,咖啡店里就会坐满对着手提电脑工作的自由职业者。

50, rue de Belleville(巴黎二十区)。周一至周五7点30开始营业

• Espérer croiser Jean Dujardin en jogging lors d'un footing au petit matin le long des quais de Seine encore déserts, entre le pont d'Austerlitz et le pont des Arts.

• Espérer 早晨的塞纳河畔人迹罕至,如果你也在奥斯德利兹桥(pont d'Austerlitz)与艺术大桥(pont des Arts)之间晨跑,有可能会邂逅著名演员让·杜雅尔丹(Jean Dujardin)。

• Arriver dès l'ouverture des Puces de Vanves (XIVe) pour dénicher des musts avant tout le monde. Le samedi dès 7h

• Arriver 赶在众人之前去巴黎十四区的跳蚤市场Puces de Vanves淘好货。每周六7点开始

TARD LE SOIR, IL FAUT...

暮色苍茫之时,我们可以……

• Lancer le cochonnet «pour de vrai» mais imiter le chant des cigales lors d'une partie de pétanque chez Les Niçois7, rue Lacharrière (XIe).  Ouvert jusqu'à 2h sf dim

• Lancer 在Les Niçois(尼斯人)餐厅玩滚球游戏,而且还会听到蝉鸣呢!7, rue Lacharrière(巴黎十一区)。开放至2点(除周日)

• Être parmi les premiers à l'ouverture du Carmen, club de SoPi aux moulures d'époque, afin d'en profiter avant la foule.34, rue Duperré (IXe). Ouverture à minuit

• Être 成为SoPi区Carmen俱乐部的第一拨客人,在这座怀旧的宫殿里享受美好时光。34, rue Duperré(巴黎九区)。开放至零点

• Céder à la tentation d'une «potion magique» signée des barmen du CopperBay5, rue Bouchardon (Xe). Dernière commande à 1h30

•  Céder 在CopperBay酒吧感受调酒师的神奇。5, rue Bouchardon(巴黎十区)。调酒师工作至1点30分。

• Se précipiter à la Pharmacie Européenne de la place Clichy (avec ou sans ordonnance) pour rattraper un oubli. 6, place de Clichy (IXe). Ouverte 24 h/24

• Se précipiter 前往克利希广场(place Clichy)的药妆店Pharmacie Européenne寻找忘买的药品(有无处方均可)。6, place de Clichy(巴黎九区)。24小时营业。

• Enchaîner avec le Publicis Drugstore, où l'on peut acheter son journal et des cigarettes jusque tard. 133, av. des Champs-Élysées (VIIIe). Jusqu'à 2h

• Enchaîner 光顾融汇餐厅及娱乐活动的中心 Publicis Drugstore,那里关门较晚,可以买到报纸和香烟。133, av. des Champs-Élysées(巴黎八区)。营业至2点。

• Écouter un concert de jazz manouche aux Noctambules.24, boulevard de Clichy (XVIIIe).  Fermeture à 5h

• Écouter 在酒吧Noctambules听茨冈爵士乐演奏会。24, boulevard de Clichy(巴黎十八区)。开放至5点。

• S'imaginer sa propre nuit américaine en louant un taxi new-yorkais avec chauffeur le temps d'un Paris by night. Paris Classic Tour. Visites de Paris insolites et location de taxis du monde. Prix sur demande

• S'imaginer 租一辆纽约出租车,在司机的陪伴下度过美式夜晚,夜游巴黎。巴黎经典游。租用来自世界各国的出租车踏上不同寻常的巴黎之旅。欢迎询价。

• Changer de tête en prenant  rendez-vous pour une session shamp/coupe/brush une nuit de pleine lune afin qu'ils repoussent plus vite. Chez Maachi Djelani, 40, rue Coquillère (Ier). Toutes les nuits de pleine lune. 60 €.

• Changer 在满月之前洗剪吹,头发可以长得更快!Maachi Djelani发廊:40, rue Coquillère(巴黎一区)。满月之前每晚。60 €

• Opter pour le forfait «3 films + petit déjeuner» du Champo, qui permet  de s'offrir une séance de rattrapage cinématographique à moindre coût.  51, rue des Écoles (Ve). Place: 15 €.  Séance à minuit, un samedi par mois environ

•Opter 购买Champo影院套票,享受三部电影+一顿早餐,以最低的价格观看最多的电影。51, rue des Écoles(巴黎五区)。票价:15 €。午夜场。每月某一个周六晚。

• Applaudir un spectacle de stand-up au Théâtre Montmartre Galabru, grâce au Bordel Club, un «plateau d'humoristes méchamment drôles» dit l'affiche. 4, rue de l'Armée-d'Orient (XVIIIe).  Chaque lundi à 21h30

• Applaudir 在蒙马特Galabru 剧院欣赏脱口秀,Bordel Club将为您带来让您“捧腹大笑”的演出。4, rue de l'Armée-d'Orient(巴黎十八区)。每周一21点30分。

• Monter dans le bus Noctilien n° 24,  au moins entre Châtelet et l'Étoile, pour voir défiler le pont Neuf, les Tuileries, le Palais Royal, le Louvre et la Concorde dans les lumières de la ville.De 0h05 à 5h59.

• Monter 乘坐24路夜车,如果不想游览全程,至少可以从Châtelet站坐到Étoile站。沿途会看到夜色中的新桥(Pont Neuf)、杜勒伊花园(les Tuileries)、巴黎皇宫(Palais Royal)、卢浮宫以及协和广场。0点05分至5点59分。

• Réviser en grand son Histoire de France en prenant des places pour la prochaine Nuit aux Invalides.Du 14 juin au 27 août, à 21h15 et 22h15. Place: 12,50 € en prévente

• Réviser 观看《荣军院之夜》(Nuit aux Invalides),回顾法兰西历史。6月14日至8月27日,21点15分至22点15分。票价:12.50 €(预售)。

• Réserver sa nuit du 21 au 22 mai prochain pour visiter en nocturne des musées habituellement fermés ou se balader entre jeux de lumières et installations artistiques un peu partout dans Paris. Nuit européenne des musées, samedi 21 mai 2016

• Réserver 在5月21日至22日的夜晚,平日早已关门的博物馆会向游人开放,夜游巴黎,在光与影的游戏之间欣赏巴黎四处的艺术作品吧。欧盟博物馆之夜(Nuit européenne des musées),2016年5月21日(周六)

• Se mettre en quête de l'esprit  du Quartier latin puis germanopratin en poussant la porte de chez Boulinier, puis de chez Lipp.

Boulinier. 20, bd Saint-Michel (VIe). Jusqu'à 23h (minuit ven., sam., dim., lun.).  

Lipp. 151, boulevard Saint-Germain (VIe). Tlj jusqu'à 0h45

• Se mettre 前往Boulinier书店品味拉丁区风情,然后前往Lipp餐馆感受圣日耳曼德佩的味道。

Boulinier. 20, bd Saint-Michel(巴黎六区)。至23点(周五至周一零点结束)

Lipp. 151, boulevard Saint-Germain(巴黎六区)。周一至周日0点45分结束。

• Se promener seul(e) - ou presque - dans les installations du Palais de Tokyo et immortaliser son passage derrière le rideau de la photocabine du musée.13, avenue du Président-Wilson (XVIe).  Tlj jusqu'à minuit, sauf mar.

• Se promener 在现代艺术画廊东京宫(Palais de Tokyo)漫步,那里晚上几乎空无一人。还可以用画廊的自拍机为自己留念。13, avenue du Président-Wilson(巴黎十六区)。除周二外每日至零点结束。

• Goûter à la cuisine à prix doux  de Guy Savoy au Mama Shelter (XXe), dont il vient de reprendre les fourneaux.109, rue de Bagnolet (XXe).  Service jusqu'à 1h30.

• Goûter 到巴黎二十区的Mama Shelter餐厅尝尝大厨Guy Savoy的手艺,他刚上任不久,菜肴的价格平易近人。109, rue de Bagnolet(巴黎二十区)。营业至1点30分。

• Goûter aussi à celle d'Éric Frechon au Mini-Palais, en jetant son dévolu sur le tartare de bœuf cru taillé au couteau, pommes frites.

Grand Palais -  Avenue Winston-Churchill (VIIIe).  Service jusqu'à minuit

• Goûter 还可以去Mini-Palais餐厅尝尝Éric Frechon做的菜,你一定会爱上他的芥末蛋黄酱拌手切生牛肉末和薯条。

巴黎大皇宫美术馆 -  Avenue Winston-Churchill(巴黎八区)。营业至零点。

• Dévorer un sandwich kurde dans une galette cuite au feu de bois chez Urfa Dürüm, considéré par beaucoup comme le meilleur kebab de Paris.58, rue du Faubourg-Saint-Denis (Xe). Jusqu'à 1h30, selon l'humeur du patron.

• Dévorer 品尝Urfa Dürüm餐厅的KEBAB,这里的饼是用木柴烤出来的。很多人都说这儿的KEBAB是巴黎第一。58, rue du Faubourg-Saint-Denis(巴黎十区)。营业至1点30分。视店主的心情调整。

• Applaudir le Grand Show Time, un spectacle d'improvisation du genre interactif, ouvert aux comiques en herbe.

Ven. et sam. à 22h30 au Point-Virgule. 7, rue Sainte-Croix-de-la-Bretonnerie (IVe)

• Applaudir 欣赏互动即兴演出le Grand Show Time,领略喜剧新秀的风采。

周五周六22点30分。Point-Virgule剧场:7, rue Sainte-Croix-de-la-Bretonnerie(巴黎四区)maya.Quai François-Mauriac (XIIIe)

• Marcher sans fin sur les escaliers en bois de la Bibliothèque nationale de France François-Mitterrand pour se croire sur une rampe archéologique ou sur les gradins d'une pyramide

• Marcher 前往法国国家图书馆,在木制的楼梯上行走,仿佛踏着玛雅金字塔的阶梯,又好像置身于考古现场。

• Observer les statues et les cariatides sur les façades des hôtels bourgeois XIXe, qui semblent se réveiller la nuit. Sur les Grands Boulevards, le Faubourg Poissonnière et devant la porte Saint-Martin

• Observer 欣赏十九世纪豪华酒店外侧的雕像和女像柱。夜里的她们仿佛苏醒了过来。巴黎各大街道,Faubourg Poissonnière大街以及圣马丁门(porte Saint-Martin)前方

• Ne pas hésiter à se faire livrer l'ingrédient manquant à la recette que l'on prépare amoureusement  pour une fringale nocturne.

• Ne pas hésiter 如果兴致勃勃地做夜宵时突然发现少了某种食材,不要犹豫,赶紧上网购买吧!

• S'inscrire pour une visite aux chandelles du domaine de Vaux-le-Vicomte, assortie d'un spectacle lumineux et sonore de la compagnie Quidams.  Chaque sam. jusqu'à minuit (accès jusqu'à 23h). Maincy (77)

• S'inscrire 报名参加沃子爵封地(domaine de Vaux-le-Vicomte)烛光游,那里还将有Quidams公司的视听盛宴。每周六开放至零点(23点关闭入口)。Maincy(巴黎77省)

• Étancher sa soif en s'offrant une glace Berthillon chez Smiths Bakery12, rue de Buci (VIe).  Jusqu'à 22h du lun au ven., 23h sam et dim

• Étancher 喝一杯Smiths Bakery冷饮店的Berthillon,与口渴说再见。12, rue de Buci(巴黎六区)。周一至周五营业至22点,周六周日营业至23点。

• Fêter ses retrouvailles avec la console Atari de sa jeunesse en buvant un verre  au tout nouveau Reset Bar, temple des consoles et machines d'arcades. 17, rue du Cygne (Ier).  Jusqu'à 2h du mar. au sam., minuit le dim

• Fêter 酒吧Reset Bar再度开业,这里有很多游戏机。小酌一杯,儿时的游戏玩起来!

17, rue du Cygne(巴黎一区)。周二至周六,营业至2点。周日营业至零点。

• Remplir sur le tard son chariot,  puis son frigo, grâce à un plein  de courses dans les allées du Monoprix Champs-Élysées. 109, rue de la Boétie (VIIIe).  Du lun. au sam. jusqu'à minuit

• Remplir 在香榭丽舍大街的Monoprix超市买买买,将冰箱装满!109, rue de la Boétie(巴黎八区)。周一至周六,营业至零点。

• Supplier le printemps de venir définitivement embellir le ciel,  sur le rooftop du Nüba34, quai d'Austerlitz (XIIIe).  Du jeu. au sam. jusqu'à 5h

• Supplier 登上Nüba餐厅的天台,乞求春日的好天气快快到来。34, quai d'Austerlitz(巴黎十三区)。周四至周六,营业至5点。

• Se féliciter d 'avoir été le dernier visiteur de la journée au guichet de la tour Eiffel (fermeture à 23 h ou minuit)  ou de l'Arc de triomphe (22h30)

• Se féliciter 成为一天当中最后一个登上埃菲尔铁塔或凯旋门的人。(埃菲尔铁塔开放至23点或零点,凯旋门开放至22点30分。)

• Fumer son havane entre amis amateurs, confortablement installés  dans l'un des fauteuils du Cigare Bar de la Table du Huit8, rue Jean-Goujon (VIIIe)

• Fumer 坐在Table du Huit餐厅的酒吧Cigare Bar中,和朋友们一起坐在扶手椅中抽雪茄。8, rue Jean-Goujon(巴黎八区)。

• Miser sur un afterwork au Café Casaques en même temps que sur les courses de trot en nocturne de l'hippodrome de Vincennes.

Mar. et ven. jusqu'à 23h.  2, route de la Ferme (XIIe).

• Miser 下班后在Casaques咖啡厅喝一杯,为万森纳的夜间赛马比赛下注。

周二、周五,至23点。2, route de la Ferme(巴黎十二区)。

对了,到了巴黎,别忘了去看巴黎左岸的那些不容错过的巧克力店哦>>