沪江网 |  英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  西语 |  德语 |  泰语 |  俄语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

[2] 【法语】斯嘉丽重拾麦克风

 作者:Laurent  来源:Le figaro 

 «Il s'agit de la référence la plus évidente, explique Johansson, mais on a aussi pensé au duo Lee Hazlewood-Nancy Sinatra (These Boots are Made for Walkin') et aussi à l'association de Nico et Lou Reed. Je n'avais encore entendu aucune chanson lorsque j'ai donné mon accord à Pete, mais j'aimais beaucoup le principe d'avoir deux personnes qui raconteraient leur histoire commune chacun à leur façon.» Comme son titre l'indique, Break up est la chronique d'une séparation entre deux personnes. Une thématique que les deux protagonistes de l'histoire connaissaient bien pour l'avoir traversée au moment où se fabriquait le disque, entre la fin 2006 et le début 2007.

Enregistré dans un garage

«Ce disque a été fait dans une période de transition pour chacun d'entre nous. Ma vie personnelle était une catastrophe, Scarlett venait elle-même de traverser une séparation. Le thème de la rupture s'est imposé. Nous avons eu la chance de nous retrouver ensemble au moment où le projet prenait une tournure concrète.» L'album aura patienté près de deux ans sur une étagère avant d'être finalement publié lundi dernier, quasiment en catimini si ce n'était la présence de Scarlett Johansson, qui donne la réplique à Pete Yorn, auteur des neuf titres du disque, à l'exception de la reprise du I Am the Cosmos de Chris Bell.

«Il n'y a jamais eu de stratégie derrière l'enregistrement de cet album, jamais la maison de disques ne nous a demandé où était le tube susceptible de passer à la radio parmi ces chansons», explique Pete Yorn.

«J'avais travaillé avec le label Rhino sur mon album précédent, complète Scarlett Johansson, parce que ce sont avant tout des passionnés de musique. Cela m'a changé des contraintes des grands studios de cinéma qui vous obligent à faire un tas de choses, vous mettent la pression pour faire de la promotion dans le monde entier. Le label a respecté notre manière de faire ce disque et a soutenu notre travail tout le temps.»

Afin de marquer un peu plus la singularité du projet, les chansons ont été enregistrées dans un modeste garage de Los Angeles en quelques jours. «C'est une manière de travailler que je cherchais à retrouver depuis mon premier disque, lorsque je ne savais pas à qui je m'adressais, et que je n'avais pas d'idée préconçue », raconte Pete Yorn. Paradoxalement, c'est en travaillant sans contrainte que j'ai réalisé le disque le plus accessible de ma carrière. C'est peut-être aussi mon album le plus joyeux, alors qu'il est tout entier consacré à une rupture sentimentale», s'amuse le musicien.

C'est dans la bonne humeur que Pete Yorn a joué les mentors pour une Scarlett Johansson encore néophyte. «J'apprenais les chansons juste avant de les enregistrer, de manière très détendue, précise-t-elle. L'album que j'ai fait l'an passé a été conçu dans une atmosphère assez comparable. On vivait tous dans la même maison, on enregistrait de 23 heures à 7 heures du matin. Je ne saurais pas faire de musique autrement. Je me demande même si je pourrais écouter une musique qui n'ait pas été faite dans des conditions similaires.»

词汇:

protagoniste  n.m <书>(戏剧的)主角

singularité n.f. 独特,奇特,怪诞
 
paradoxalement adv. 反常地,不合常理地

néophyte  n. 新信徒

想提高法语阅读能力吗?试试这本书吧>>     


性感佳丽斯嘉丽·约翰逊 (Scarlett Johansson) 再献声!她的第二张音乐专辑,与著名音乐人皮特·约恩 (Pete Yorn) 合作推出的专辑《Break Up》已经于9月8日正式发行。当地时间9月11日,斯嘉丽·约翰逊 (Scarlett Johansson) 和皮特·约恩 (Pete Yorn) 来到法国巴黎,为他们的新专辑《Break Up》做宣传。
分享到: 更多
上一页1 2
  [法语编辑:Laurent   2009年10月09日]
0
参与越多,收获越多!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2