Loyal 

今天的 faux amis是“loyal”。 
对,就是“忠孝节义”的那个“忠”: “忠”一般是“下”对“上”的:臣对君,仆对主,员工对老板,等等。 
(“陈腐观念!”童鞋们可能不以为然啦。 ^v^) 
 
实际上,现代法语的 loyal 很少翻译成“忠诚的”,作“fidèle, dévoué”解的 loyal 主要见于一些固定用法中。 
L'adjectif français loyal ne s'emploie que dans certaines expressions dans le sens de “fidèle, dévoué”: 
例如:bons et loyaux services (loyal service):忠诚的服务 
loyal serviteur (loyal servant): 忠心耿耿的仆人. 
 
Loyal is not only loyal, but also sincere, straight, frank, fair, as in “un adversaire loyal”, a fair opponent. 
法语的 loyal 更常见的用法是“公平,公正,坦率,真诚”等意思。例如:“un adversaire loyal”, (a fair opponent),明枪交战的对手,就是只凭实力,守规则,光明正大的对手。(不用暗器吧? ^v^) 
 
Ce que nous désirons, c'est une concurrence loyale, et non une foire d'empoigne. 
What we want is fair competition and not a free-for-all. 
我们希望公平竞争,而绝不是无政府状态(混战)。 
 
C'est un homme loyal. Tu peux lui faire confiance. 
He's a fair (honest) man. You can trust him. 
他很公正(诚实),可以信任他。 
 
英文的 loyal 更多的翻译成 fidèle,dévoué: 
 
He's always been loyal to our club (to his employer). 
Il a toujours été fidèle à notre club (dévoué au patron). 
他对我们的俱乐部(对老板)忠心耿耿。 
 
Loyal 的反义词是 déloyal,意为“不忠,不公正,不公平的”(unfaithful, unfair),比如: 
Concurrence déloyale,unfair competition. 不正当竞争 
 
Les joueurs essaient d'obtenir un avantage déloyal. 
The players tried to gain an unfair advantage. 
玩家试图获得不公平的优势。 
 
在当今的世界上,再讲什么“忠诚”啦,“诚信”啦,好象有点不合时宜了。 
而唯一痴心不改的,好象只有狗狗啦。(都看过《忠犬八公》吧? ^v^) 
所以法语中有个说法:“Fidèle comme un chien”. 
 
法语中还有个说法:Fidèle comme une ombre. 象影子一样忠诚。
(不离不弃, 如影随形) 
就象 Jacques Brel 在一首老歌(Ne me quitte pas)中唱到的: 
Laisse-moi devenir 就让我成为 
L'ombre de ton ombre 你影中之影 
L'ombre de ta main 你的手之影 
L'ombre de ton chien 你的狗之影 
Ne me quitte pas. 不要离开我
 

【法语】

法语“ loyal ”是“公平,公正,真诚,坦率”意思。

【英语】

英语“loyal”是“忠诚,忠心耿耿”的意思。

 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。