【日常法语每日一句】这真是太夸张了!
大家好,我是主持人Alain_Awake~ 今天我们要学习的句子是:
Dis, tu peux me prêter 400 euros pour que je m’achète une veste Dior ?
-20 euros ça va encore ! Mais 400, tu pousses le bouchon un peu trop loin.
=Tu exagères, c’est trop !
你可以借给我400欧吗?我想买件迪奥的外套。
20欧还差不多!400欧,你真是太夸张了!
沪江法语注:bouchon是软木塞的意思,pousser le bouchon trop loin这个表达法来源于Jeu de bouchon这种用钱币弹木塞的游戏。引申为夸张的意思。
请对照录音跟读一遍
1.请跟着录音反复朗读这句话。
2.试着背诵一下这句句子。
3.同学们可至论坛参加活动,大把沪元等着你哦~
法语发音指导:http://fr.hujiang.com/page/27135/