Comprenez enfin l’utilisation du Conditionnel passé

终于理解条件式过去时的用法了

Le Conditionnel passé n’est pas difficile à comprendre au niveau de sa construction. En réalité, il est parfois absent dans des phrases où son utilisation est pourtant indispensable. D’ailleurs, il est peut-être absent de vos phrases.

在条件式过去时的构成层面上,要理解它其实并不难。但是事实上,有时候当我们必须要用到它时,句子里没有出现条件式过去时。我们自己使用的句子里面也可能有这种错误。

Du coup, nous proposons ce court texte pour rappeler sa construction et montrer ce qu’il exprime.

因此,这篇短文章就来带你回忆起条件式过去时的构成以及它的用法。

Regardons, tout d’abord, la construction du Conditionnel passé.

首先,来看一下条件式过去时的构成。

Observez ces deux phrases…

观察一下这几个句子......

François aurait pu enlever son casque pour embrasse Julie.

Selon la Police, Nicolas aurait volé l’argent d’une vielle dame.

Selon Nicolas, Alain serait tombé de sa baignoire ce matin.

Le constat est très simple. On observe que le Conditionnel passé est un temps composé. Pour sa construction, on utilise, tout simplement, l’auxiliaire être ou avoir au conditionnel présent et on rajoute ensuite le participe passé du verbe à conjuguer.

我们不难发现条件式过去时是一个复合时态。它的构成很简单,助动词être或者avoir的条件式现在时加上变位动词的过去分词。

Regardons maintenant ce qui exprime le Conditionnel passé.

现在我们来看条件式过去时的用法。

Observez attentivement ces phrases…

用心观察这几个句子......

1- François aurait dû dire à Julie qu’il avait une maîtresse.

2- Nicolas se sent coupable. Il aurait aimé protéger Jean-Fraçois.

3- Si Nicolas avait 2 mètres, il serait parvenu à arracher la pomme.

4- Jean-Marie aurait dit à un journaliste que Marine était un garçon à la naissance.

Que constatez-vous ?

你注意到了什么?

En effet, les 2 premières phrases montrent qu’on utilise le Conditionnel passé lorsqu’on souhaite exprimer un reproche ou un regret par rapport à une action passée.

事实上,由前两个句子我们可以看出当我们想表达对过去的某个动作的指责或者遗憾时,我们就用条件式过去时。

La 3ème phrase montre que le Conditionnel passé permet d’exprimer des situations imaginaires voire irréelles dans le passé.

从第三个句子可以看出,用条件式过去时可以表达发生在过去的某种想象的情景甚至是不真实的情景

Enfin, la 4ème phrase montre qu’il permet d’exprimer une incertitude sur un fait produit dans le passé. Le locuteur n’affirme pas. Il reste prudent sur ce qu’il dit.

最后,由第四个句子可看出,我们可以用条件式过去时表达对于发生在过去的某件事情的不确定性,说话的人并不确定,他对于他说的话有所保留。

Voilà tout ! Nous aurions aimé aller plus loin mais cela devrait suffire.

这就是条件式过去时的所有用法啦!我们本想再多说一些,但是这些应该够啦。

文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。