Le plus grand magasin français d'Apple ouvrira en novembre sur les Champs-Élysées, à Paris. La plus vieille boutique de la firme en France, située au Carrousel du Louvre, pourrait quant à elle fermer ses portes.

法国最大的苹果专卖店将于11月在巴黎香榭丽舍大街开业。该公司在法国最早开设的店铺坐落在卢浮宫,可能要面临关闭。

【关键词】quant à:loc. Prep 至于, 关于, 对于…来说

 

Apple annoncera-t-il autre chose que de nouveaux iPhone lors de sa conférence de rentrée, mercredi 12 septembre? Le plus grand Apple Store français, situé sur les Champs-Élysées, ouvrira ses portes en novembre, d'après les informations de LCI, confirmées par le Figaro.

在9月12日星期三的回归发布会上,Apple除了公布新款iPhone手机外,没有宣布其他的任何东西吗? 根据LCI(法国电视台)的消息,费加罗报也已经证实,法国最大Apple专卖店将于11月在巴黎的香榭丽舍大街开业。

【关键词】lors de:loc. Prep 在…期间, 在…时

 

Ce nouveau magasin situé en plein cœur de la capitale, au numéro 114 des Champs-Élysées, devrait devenir le lieu le plus important de la firme en France. En plus de la boutique au rez-de-chaussée et au premier étage, des bureaux devraient occuper le reste de l'immeuble et accueillir des employés d'Apple. La marque devra débourser 14 millions d'euros de loyer annuel pour sa nouvelle boutique.

这家位于首都中心的新商店,在香榭丽舍大街114号,将成为苹果公司在法国最重要的地方。 除了一楼和二楼的商店外,建筑物的其余空间将用于内部职员办公。 该品牌需要为其新店支付1400万欧元/年的租金。

【关键词】

Le rez-de-chaussée:并不是“地下室”,而是表示“第一层”

Le premier étage:并不是“第一层”,而是表示“第二层”,接下来的以此类推。

 

La boutique du Carrousel du Louvre fermerait ses portes

卢浮宫的专卖店将歇业

Annoncé en janvier 2016 par Le Figaro, cet espace devrait reprendre les «nouveaux codes» d'Apple pour ses points de vente. L'objectif étant d'en faire «plus qu'un simple lieu d'achat» selon les mots d'Angela Arhendts, vice-présidente de l'entreprise américaine, responsable des Apple Stores et de la boutique en ligne. Le nouveau magasin des Champs-Élysées fonctionnera donc sur le même modèle que celui du marché Saint-Germain, ouvert en décembre 2016: arbres, murs végétaux, salles de réunion, espace pour proposer des formations ou des cours de code. Le but pour la marque n'étant pas de créer un endroit uniquement dédié à la vente de ses produits, mais de mettre en place tout un écosystème autour de la promotion de ses services.

费加罗报在2016年1月曾公告,这个空间应再次采用Apple的“新法则”作为销售点。美国公司副总裁,苹果专卖店和网上商城的负责人安吉拉·阿伦德茨表示:“我们的目标不仅仅是一个简单购物的地方”。因此,新的香榭丽舍大街专卖店将与2016年12月开业的圣日耳曼专卖店采用相同的模式运营:树木,绿色植物墙,会议室,提供代码信息或培训课程的空间。该品牌的目标不是创建一个专门用于销售其产品的地方,而是建立一个围绕推广相关服务的完整生态系统。

【关键词】mettre en place:成立,建立; vice-:prép.表示“副,次,代理”的意思

 

Cette ouverture coïnciderait avec la fermeture d'un autre endroit emblématique de la marque l'Apple Store du Carrousel du Louvre, toujours à Paris. «Alors que nous nous préparons à ouvrir l'Apple des Champs-Élysées, notre plus important magasin en France et un nouvel investissement majeur dans le pays, nous n'envisageons pas de renouveler notre bail actuel au Carrousel du Louvre», explique Apple à LCI . Contacté par Le Figaro, la marque n'a pourtant pas souhaité confirmer cette information.

这一新专卖店的开业恰逢Apple品牌坐落在巴黎卢浮专卖店的歇业。Apple 公司对LCI电视台表示:“当我们准备开设香榭丽舍大街上的专卖店——这个我们在法国最大的商店以及这项重大新投资时,我们不打算续签现有的卢浮宫租约。”但根据费加罗报的消息,该品牌目前不想确认此信息。

 

Toujours est-il que l'Apple Store du Louvre est un lieu important dans l'histoire de la marque en France. Inauguré il y a neuf ans, il représente le plus vieux point de vente de l'entreprise californienne dans le pays. Pendant toutes ces années, il a accueilli 12 millions de visiteurs, selon Apple. Il emploie actuellement 200 salariés de la marque, qui seront transférés dans d'autres magasins à Paris ou en région parisienne. Au total, Apple compte 20 boutiques officielles dans toute la France. La firme emploie au total 2465 personnes dans le pays.

尽管如此,卢浮宫的Apple 专卖店仍是该品牌在进军法国市场征程里的一个重要地标。距它创立已经九年,它代表着这个来自加利福尼亚的公司在法国最古老的销售点。据苹果公司统计,这些年来,它吸引了1200万游客。 它目前拥有该品牌的200名员工,将转移到巴黎或巴黎大区的其他专卖店。苹果公司在整个法国共计拥有20家官方专卖店。 该公司在法国共雇佣了2465名员工。