Cameroun: 25 morts dans des combats

喀麦隆:25人在武装冲突中丧命

Au moins 25 combattants séparatistes ont été tués dans des combats hier dans la région anglophone du Nord-Ouest du Cameroun en conflit, ont annoncé aujourd'hui à l'AFP des sources sécuritaires.

法新社今天有消息称,昨天在喀麦隆西北部英语区发生武装冲突,造成至少25名分裂分子死亡。

"25 'Amba boys' (du nom des séparatistes) ont été tués sur les trois accrochages de ce jour à Mbot", localité proche de la ville de Nkambe, a indiqué mercredi à l'AFP une source sécuritaire à Yaoundé, confirmant une information d'une source proche des services de sécurité du Nord-Ouest.

“25名安巴男孩”(喀麦隆的分裂分子)在姆博特(Nkambe市附近的一个地方)的三起冲突中死亡”,周三法新社在Yaoundé的安全消息透漏,该消息得到西北安全部的确认。

Sur des photos obtenues par l'AFP de la source proche des services de sécurité, une dizaine de corps, présentés comme ceux de combattants séparatistes abattus, sont alignés sur le sol.

法新社从安全部信息来源得到的照片看到,十几具尸体(受害分裂分子的尸体),被排在地板上。

Des armes, en majorite des fusils de chasse, ont été placées à côté des corps. Les séparatistes avaient établi leur base à l'école publique de Mayo Binka, à quelques km de Nkambe, selon la même source.

武器,大部分是猎枪,被放置在尸体旁边。同一消息来源称,分裂分子在距离Nkambe几公里的Mayo Binka公立学校建立了基地。

"Cette guerre est réelle. Ça a été un enfer à Donga Mantung (département dont Nkambe est le chef-lieu). Nous avons pu voir nos pertes", a réagi sur les réseaux sociaux Mark Bareta, un des principaux propagandistes des séparatistes armés, suivi sur Facebook par plus de 100.000 personnes.

“这场战争发生了。在东加-芒同州(省会是恩坎贝)是地狱。我们已经看到了我们的损失”,武装分裂分子主要宣传者Mark Bareta在社交网络上回应事件,他在脸书上有超过10万的粉丝。

Selon les deux sources sécuritaires interrogées par l'AFP, aucune perte n'a été enregistrée du côté de l'armée camerounaise.

法新社采访的两个安全消息称,喀麦隆军队没有任何损失。

Dans les deux régions anglophones du Nord-Ouest et du Sud-Ouest du Cameroun, une crise socio-politique sans précédent s'est installée fin 2016.

喀麦隆西北和西南的两个英语区在2016年底出现了前所未有的社会政治危机。

Elle s'est transformée fin 2017 en conflit armé. Des affrontements entre armée et séparatistes, regroupés en groupes épars dans la forêt équatoriale, s'y produisent quasiment tous les jours depuis plusieurs mois.

在2017年底演变成武装冲突。分裂分子以分散小群体的形式分布在赤道热带森林中,几个月以来,喀麦隆军队和分裂分子的对抗,几乎每天都在那里发生。

Selon des sources concordantes, aux séparatistes armés se sont ajoutés des bandes armées qui rackettent les populations et les entreprises. Les autorités, qui qualifient les séparatistes de "terroristes", ont procédé depuis début 2018 à un important déploiement de forces de sécurité pour "rétablir l'ordre".

据相似消息来源报道,武装分裂分子加入到敲诈民众和企业的武装团伙中。当局将分裂分子定义为“恐怖分子”,自2018年初以来,着手大规模部署安全部队以“恢复秩序”。

Plus de 200 membres des forces de défense et sécurité camerounaises ont perdu la vie dans ce conflit ainsi que plus de 500 civils, selon les ONG.

据非政府组织称,喀麦隆国防和安全部队的200多名成员以及500多名平民在冲突中丧命。

Ce conflit, qui n'a cessé de prendre de l'ampleur, a déjà forcé plus de 437.000 personnes à fuir leur domicile dans ces régions, selon des chiffres de l'ONU pubiés début octobre.

根据联合国10月初公布的数据,冲突的不断扩大已迫使超过43万7千人逃离家园。

【词汇解释】

combatant:战士,战斗人员;

séparatiste:分离主义的,分立主义的;

combat:战斗,格斗,殴斗,打架;

conflit: 冲突,争端;

accrochage:短暂交火;

aligner: 排成直线,排成行,排齐;

propagandiste:宣传者,宣传员;布道者,传教者;

affrontement:对抗,对立,对峙,冲突;

concordant:一致的,相符的,协调的,符合的;

racketter: 对敲诈勒索,诈骗。